Bản dịch của từ Bring out trong tiếng Việt
Bring out

Bring out(Verb)
Làm cho điều gì đó trở nên nổi bật, dễ thấy hoặc được chú ý hơn; nhấn mạnh, làm bật lên một đặc điểm, ý tưởng hoặc chi tiết.
To make something noticeable or highlight something.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "bring out" trong tiếng Anh có nghĩa là làm cho một điều gì đó trở nên rõ ràng, hoặc giới thiệu một sản phẩm hoặc ý tưởng mới. Cụm từ này có thể được sử dụng trong nhiều ngữ cảnh khác nhau, chẳng hạn như "bring out the best in someone" (khai thác tiềm năng tốt nhất ở một ai đó). Không có sự khác biệt rõ rệt giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ trong cách sử dụng cụm từ này, cả hai đều sử dụng "bring out" với nghĩa tương tự và không có sự biến đổi trong hình thức viết.
Cụm từ "bring out" bao gồm động từ "bring" bắt nguồn từ từ tiếng Anh cổ "bringan", có nguồn gốc từ tiếng Latin "bringer" (mang lại). Tiền tố "out" xuất phát từ tiếng Old English "ūt", chỉ sự di chuyển ra bên ngoài. "Bring out" hiện nay được hiểu là làm nổi bật hoặc phát hiện điều gì đó. Ý nghĩa này phản ánh sự chuyển biến từ việc đơn thuần mang đến một thứ sang việc làm cho thứ đó trở nên rõ ràng, dễ nhận thấy hơn.
Cụm động từ "bring out" xuất hiện với tần suất vừa phải trong các thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần Speaking và Writing, nơi thí sinh thường cần diễn đạt ý tưởng một cách sáng tỏ và thể hiện quan điểm. Trong bối cảnh khác, "bring out" thường được sử dụng để chỉ việc làm nổi bật một đặc điểm, phẩm chất hay ý tưởng trong các tình huống xã hội, văn hóa, nghiên cứu hoặc marketing. Về mặt ngữ nghĩa, cụm từ này thể hiện sự khơi gợi hoặc phát triển giá trị nào đó, đảm bảo tính thích hợp trong giao tiếp.
Cụm từ "bring out" trong tiếng Anh có nghĩa là làm cho một điều gì đó trở nên rõ ràng, hoặc giới thiệu một sản phẩm hoặc ý tưởng mới. Cụm từ này có thể được sử dụng trong nhiều ngữ cảnh khác nhau, chẳng hạn như "bring out the best in someone" (khai thác tiềm năng tốt nhất ở một ai đó). Không có sự khác biệt rõ rệt giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ trong cách sử dụng cụm từ này, cả hai đều sử dụng "bring out" với nghĩa tương tự và không có sự biến đổi trong hình thức viết.
Cụm từ "bring out" bao gồm động từ "bring" bắt nguồn từ từ tiếng Anh cổ "bringan", có nguồn gốc từ tiếng Latin "bringer" (mang lại). Tiền tố "out" xuất phát từ tiếng Old English "ūt", chỉ sự di chuyển ra bên ngoài. "Bring out" hiện nay được hiểu là làm nổi bật hoặc phát hiện điều gì đó. Ý nghĩa này phản ánh sự chuyển biến từ việc đơn thuần mang đến một thứ sang việc làm cho thứ đó trở nên rõ ràng, dễ nhận thấy hơn.
Cụm động từ "bring out" xuất hiện với tần suất vừa phải trong các thành phần của IELTS, đặc biệt là trong phần Speaking và Writing, nơi thí sinh thường cần diễn đạt ý tưởng một cách sáng tỏ và thể hiện quan điểm. Trong bối cảnh khác, "bring out" thường được sử dụng để chỉ việc làm nổi bật một đặc điểm, phẩm chất hay ý tưởng trong các tình huống xã hội, văn hóa, nghiên cứu hoặc marketing. Về mặt ngữ nghĩa, cụm từ này thể hiện sự khơi gợi hoặc phát triển giá trị nào đó, đảm bảo tính thích hợp trong giao tiếp.
