Bản dịch của từ Drive someone round the bend trong tiếng Việt
Drive someone round the bend
Drive someone round the bend (Idiom)
The loud music at the party drives me round the bend.
Âm nhạc lớn ở bữa tiệc làm tôi khó chịu.
The constant notifications from my phone do not drive her round the bend.
Những thông báo liên tục từ điện thoại không làm cô ấy khó chịu.
Does the endless gossip at work drive you round the bend?
Liệu những lời bàn tán vô tận ở nơi làm việc có làm bạn khó chịu không?
The constant noise from the construction site drives me round the bend.
Tiếng ồn liên tục từ công trường làm tôi phát điên.
The endless arguments about politics do not drive her round the bend.
Những cuộc tranh cãi không ngừng về chính trị không làm cô ấy phát điên.
Does the pressure of social media drive young people round the bend?
Áp lực từ mạng xã hội có làm giới trẻ phát điên không?
Khiến ai đó đạt đến điểm cực độ của sự thất vọng hoặc điên rồ.
To cause someone to reach a point of frustration or madness.
The constant noise from the construction site drives me round the bend.
Tiếng ồn liên tục từ công trường xây dựng làm tôi phát điên.
The endless arguments in our group do not drive anyone round the bend.
Những cuộc tranh cãi vô tận trong nhóm không làm ai phát điên.
Does the lack of communication drive you round the bend sometimes?
Thiếu giao tiếp có làm bạn phát điên đôi khi không?
Cụm từ "drive someone round the bend" trong tiếng Anh mang nghĩa là làm cho ai đó cảm thấy vô cùng khó chịu hoặc tức giận. Cụm này thường được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày để diễn tả tình huống khi một hành động hoặc tình huống trở nên phiền phức. Trong tiếng Anh Anh (British English), cụm từ này thường được dùng phổ biến hơn so với tiếng Anh Mỹ (American English), nơi người ta có thể sử dụng các cụm từ khác như "drive someone crazy". Sự khác biệt về cách sử dụng có thể phụ thuộc vào ngữ cảnh xã hội và văn hóa của từng khu vực.