Bản dịch của từ Hair of the dog that bit you trong tiếng Việt
Hair of the dog that bit you

Hair of the dog that bit you (Idiom)
Having a beer in the morning is a hair of the dog.
Uống bia vào buổi sáng là một loại thức uống.
Avoid the hair of the dog if you want to recover quickly.
Tránh thức uống vào buổi sáng nếu bạn muốn phục hồi nhanh chóng.
Is 'hair of the dog that bit you' a common hangover cure?
Liệu 'hair of the dog that bit you' có phải là cách chữa đầu nhanh chóng phổ biến không?
Sometimes, using the hair of the dog that bit you is necessary.
Đôi khi, việc sử dụng 'hair of the dog that bit you' là cần thiết.
It's not always wise to apply the hair of the dog that bit you.
Không phải lúc nào cũng khôn ngoan khi áp dụng 'hair of the dog that bit you'.
Is the hair of the dog that bit you a common strategy?
Việc sử dụng 'hair of the dog that bit you' là một chiến lược phổ biến không?
Having a drink in the morning is like hair of the dog.
Uống rượu vào buổi sáng giống như tìm cách chữa bệnh bằng cách gây ra nó.
Avoiding the hair of the dog that bit you is wise.
Tránh xa cách chữa bệnh bằng cách gây ra nó là khôn ngoan.
Is using the hair of the dog that bit you effective?
Việc sử dụng cách chữa bệnh bằng cách gây ra nó có hiệu quả không?
"Hair of the dog that bit you" là một thành ngữ tiếng Anh dùng để chỉ việc tiêu thụ một ít đồ uống có cồn để giảm nhẹ cơn say rượu. Từ ngữ này xuất phát từ quan niệm dân gian rằng việc sử dụng một phần nhỏ trải nghiệm tiêu cực giúp tăng cường sự phục hồi. Câu thành ngữ này không có sự khác biệt rõ rệt giữa Anh-Anh và Anh-Mỹ về nghĩa hay cách sử dụng, nhưng nó chủ yếu được sử dụng trong ngữ cảnh phi chính thức, thường mang tính hài hước.
Cụm từ "hair of the dog that bit you" có nguồn gốc từ tiếng Latinh "capillus canis qui te morde", mang ý nghĩa hàm ý về việc tiêu thụ một lượng nhỏ rượu nhằm giảm thiểu tác động của bệnh say rượu. Cụm từ này xuất phát từ niềm tin truyền thống rằng việc tiếp xúc với nguyên nhân gây bệnh có thể giúp cơ thể phục hồi. Ngày nay, cụm từ này thường được sử dụng trong bối cảnh thoát khỏi cơn say, phản ánh tư tưởng tương tác giữa nguyên nhân và kết quả trong trị liệu.
Cụm từ "hair of the dog that bit you" thường được sử dụng trong các bối cảnh liên quan đến việc xử lý cơn say rượu bằng cách tiếp tục uống rượu. Trong bốn thành phần của IELTS, cụm từ này xuất hiện ít hơn trong phần Nghe và Đọc, nhưng có thể thấy trong phần Nói và Viết khi thảo luận về các vấn đề văn hóa hoặc thói quen xã hội. Sự phổ biến của nó chủ yếu liên quan đến các cuộc hội thoại thường ngày và các bài viết mô tả thói quen tiêu thụ rượu trong văn hóa.