Bản dịch của từ Here we go again trong tiếng Việt
Here we go again

Here we go again (Idiom)
Here we go again with the same social issues in our community.
Lại một lần nữa với những vấn đề xã hội giống nhau trong cộng đồng.
We don't need to discuss these problems again, here we go again.
Chúng ta không cần thảo luận lại những vấn đề này, lại một lần nữa.
Are we facing the same social challenges? Here we go again.
Chúng ta có đang đối mặt với những thách thức xã hội giống nhau không? Lại một lần nữa.
Bày tỏ sự thất vọng hoặc cam chịu khi xảy ra lặp lại.
Expresses frustration or resignation at a repeat occurrence.
Here we go again with the same argument about social media.
Lại nữa rồi với cùng một lập luận về mạng xã hội.
We don't need to discuss this; here we go again.
Chúng ta không cần thảo luận điều này; lại nữa rồi.
Are we really having another debate? Here we go again.
Chúng ta thực sự đang có một cuộc tranh luận nữa sao? Lại nữa rồi.
Báo hiệu rằng một người sắp bắt tay vào một tình huống quen thuộc hoặc lặp đi lặp lại.
Signals that one is about to embark on a familiar or repetitive situation.
Here we go again, another social event at the community center tonight.
Lại bắt đầu nữa, một sự kiện xã hội tại trung tâm cộng đồng tối nay.
I don’t want to go; here we go again with the same people.
Tôi không muốn đi; lại bắt đầu nữa với những người giống nhau.
Are we really doing this? Here we go again with social gatherings.
Chúng ta thực sự làm điều này sao? Lại bắt đầu nữa với các buổi gặp mặt xã hội.
Cụm từ "here we go again" thường được sử dụng trong giao tiếp thông thường để chỉ sự bắt đầu của một chuỗi sự kiện quen thuộc, thường là những điều không mong muốn hoặc lặp lại. Cụm từ này không có sự khác biệt rõ ràng giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cả về phát âm lẫn ý nghĩa. Tuy nhiên, ngữ cảnh và tông điệu có thể thay đổi tùy thuộc vào cảm xúc của người nói, và cụm từ này thường mang sắc thái châm biếm hoặc mỉa mai.
Cụm từ "here we go again" xuất phát từ ngữ cảnh tiếng Anh, thể hiện sự lặp lại của một tình huống hoặc cảm xúc nào đó. Cụm từ này mang tính chất thông tục và thường được sử dụng khi có sự thất vọng hoặc châm biếm về các sự kiện tương tự xảy ra lần nữa. Nguồn gốc ngôn ngữ không rõ ràng, nhưng nó trở thành một phần của văn hóa đại chúng, thường xuất hiện trong âm nhạc và truyền thông, phản ánh tâm lý con người khi đối diện với sự lặp lại chán ngắt.
Cụm từ "here we go again" thường được sử dụng trong giao tiếp không chính thức để thể hiện sự chán nản hoặc khó chịu về một tình huống lặp lại. Trong bốn thành phần của IELTS, cụm từ này không phổ biến, chủ yếu xuất hiện trong phần Speaking khi thảo luận về cảm xúc hoặc trải nghiệm cá nhân. Trong các văn cảnh khác, nó thường xuất hiện trong các cuộc trò chuyện hàng ngày, truyền thông đại chúng, và văn hóa đại chúng, thể hiện sự mệt mỏi với các vấn đề quen thuộc.