Bản dịch của từ Learn know the ropes trong tiếng Việt
Learn know the ropes

Learn know the ropes (Idiom)
Để hiểu cách làm điều gì đó sau khi đã học nó.
To understand how to do something after having learned it.
After volunteering, I learned the ropes of community service programs.
Sau khi tình nguyện, tôi đã biết cách làm các chương trình phục vụ cộng đồng.
I didn't learn the ropes before joining the social club.
Tôi đã không biết cách làm trước khi tham gia câu lạc bộ xã hội.
Did you learn the ropes of organizing the charity event?
Bạn đã biết cách tổ chức sự kiện từ thiện chưa?
Để làm quen với các chi tiết của một nhiệm vụ hoặc công việc cụ thể.
To become familiar with the details of a particular task or job.
Many volunteers learn the ropes at local food banks every weekend.
Nhiều tình nguyện viên làm quen với công việc tại ngân hàng thực phẩm địa phương mỗi cuối tuần.
She did not learn the ropes during her first week at the shelter.
Cô ấy đã không làm quen với công việc trong tuần đầu tiên tại nơi trú ẩn.
How can new members learn the ropes in our community service program?
Làm thế nào để các thành viên mới làm quen với công việc trong chương trình phục vụ cộng đồng của chúng ta?
To learn the ropes, I joined a local community service group.
Để biết cách làm, tôi đã tham gia một nhóm dịch vụ cộng đồng.
I didn't learn the ropes before volunteering at the food bank.
Tôi đã không biết cách làm trước khi tình nguyện tại ngân hàng thực phẩm.
Did you learn the ropes during your internship at the charity?
Bạn đã biết cách làm trong thời gian thực tập tại tổ chức từ thiện chưa?
Câu thành ngữ "know the ropes" có nghĩa là hiểu rõ quy trình hoặc cách làm việc trong một lĩnh vực nhất định. Xuất phát từ ngành hàng hải, cụm từ này ám chỉ việc nắm vững cách điều khiển các dây thừng trên tàu. Trong tiếng Anh Mỹ và Anh tiêu chuẩn, cụm từ này được sử dụng phổ biến, không có sự khác biệt đáng kể về cách phát âm hay ngữ nghĩa. Tuy nhiên, ở một số vùng, có thể nghe thấy cách diễn đạt khác nhau, nhưng ý nghĩa vẫn giữ nguyên.
Cụm từ "know the ropes" có nguồn gốc từ tiếng Latinh, trong đó "nascor" có nghĩa là "sinh ra" và "cognoscere" nghĩa là "biết". Câu thành ngữ này bắt nguồn từ môi trường hàng hải, nơi việc hiểu rõ cách buộc dây thừng là rất quan trọng cho sự an toàn và hiệu quả trên tàu. Qua thời gian, cụm từ này đã mở rộng nghĩa để chỉ khả năng hiểu biết và thành thạo trong một lĩnh vực hoặc công việc nào đó.
Cụm từ "know the ropes" thường được sử dụng trong bối cảnh giao tiếp hàng ngày và trong môi trường nghề nghiệp, thể hiện sự hiểu biết và thành thạo về quy trình hoặc công việc cụ thể. Trong kỳ thi IELTS, cụm từ này có thể xuất hiện trong phần nói và viết, liên quan đến chủ đề nghề nghiệp và kỹ năng. Tần suất sử dụng nằm ở mức trung bình, với khả năng xuất hiện trong các cuộc thảo luận về thích ứng với môi trường làm việc mới.