Bản dịch của từ Take pains with trong tiếng Việt
Take pains with
Take pains with (Idiom)
Many volunteers take pains with their community service projects every year.
Nhiều tình nguyện viên chăm sóc các dự án phục vụ cộng đồng mỗi năm.
She does not take pains with her social media posts at all.
Cô ấy không chăm sóc các bài đăng trên mạng xã hội chút nào.
Do you take pains with your social interactions during events?
Bạn có chăm sóc các tương tác xã hội của mình trong các sự kiện không?
Many volunteers take pains with their work at the community center.
Nhiều tình nguyện viên rất chăm sóc công việc của họ tại trung tâm cộng đồng.
She does not take pains with her social media posts.
Cô ấy không chăm sóc cho các bài đăng trên mạng xã hội của mình.
Do you take pains with your interactions in community events?
Bạn có chăm sóc cho các tương tác của mình trong các sự kiện cộng đồng không?
Many volunteers take pains with community projects to improve local conditions.
Nhiều tình nguyện viên rất nỗ lực với các dự án cộng đồng để cải thiện điều kiện địa phương.
Some people do not take pains with their social responsibilities.
Một số người không nỗ lực với trách nhiệm xã hội của họ.
Do you take pains with your friendships and community involvement?
Bạn có nỗ lực trong các mối quan hệ bạn bè và tham gia cộng đồng không?
Cụm từ "take pains with" có nghĩa là làm việc chăm chỉ và cẩn thận để đạt được một mục tiêu nhất định. Nó thường được sử dụng để chỉ sự tận tâm và nỗ lực trong một công việc hoặc nhiệm vụ. Cụm từ này không có sự khác biệt đáng kể về ngữ nghĩa giữa Anh Anh và Anh Mỹ; cả hai cách đều được sử dụng trong các ngữ cảnh trang trọng và không chính thức để nhấn mạnh sự siêng năng trong công việc.
Cụm từ "take pains with" bắt nguồn từ động từ "pain", có nguồn gốc từ tiếng Latinh "poena", nghĩa là "hình phạt" hoặc "đau đớn". Ban đầu, từ này chỉ sự chịu đựng hoặc nỗ lực để đạt được điều gì đó. Trong ngữ cảnh hiện tại, cụm từ này mang ý nghĩa là chăm sóc cẩn thận và dành nhiều công sức cho một nhiệm vụ, phản ánh sự coi trọng và khẩn trương trong quá trình thực hiện. Sự chuyển nghĩa này cho thấy tầm quan trọng của sự cống hiến cá nhân trong công việc.
Cụm từ "take pains with" thường xuất hiện trong bối cảnh học thuật, đặc biệt trong các bài viết và bài nói của IELTS. Tần suất sử dụng của nó trong bốn thành phần của IELTS không cao, nhưng có thể xuất hiện trong các đề tài liên quan đến sự tỉ mỉ, cẩn trọng trong công việc hay nghiên cứu. Ngoài ra, cụm từ này cũng thường được dùng trong cuộc sống hàng ngày để chỉ việc nỗ lực và chăm sóc kỹ lưỡng cho một nhiệm vụ hoặc dự án nào đó.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp
Ít phù hợp