Bản dịch của từ White-collar worker trong tiếng Việt
White-collar worker

White-collar worker(Noun)
Người làm công việc văn phòng, chủ yếu làm việc trí óc, không lao động chân tay; thường là nhân viên quản lý, nhân viên hành chính hoặc nhân viên chuyên môn trong môi trường công sở.
A person who works in an office doing nonmanual work especially one in a management position.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Công nhân văn phòng (white-collar worker) là thuật ngữ chỉ những nhân viên làm việc trong môi trường văn phòng, thường thực hiện các nhiệm vụ liên quan đến quản lý, hành chính hoặc dịch vụ khách hàng. Thuật ngữ này được sử dụng phổ biến trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ mà không có sự khác biệt lớn về nghĩa hay cách sử dụng. Tuy nhiên, trong tiếng Anh Anh, có thể nhấn mạnh hơn vào sự phân chia giữa công việc trí óc và công việc chân tay, trong khi tiếng Anh Mỹ thường nhấn mạnh đến vai trò và trách nhiệm trong doanh nghiệp.
Thuật ngữ "white-collar worker" có nguồn gốc từ tiếng Anh, xuất hiện lần đầu vào những năm 1920 để chỉ những cá nhân làm việc trong các môi trường văn phòng, thường mặc áo sơ mi trắng. Từ "collar" (cổ) xuất phát từ chữ La-tinh "collarium", có nghĩa là "vòng cổ". Sự phân biệt giữa "white-collar" và "blue-collar" (lao động chân tay) phản ánh sự phát triển của xã hội công nghiệp, nơi mà công việc trí óc được coi trọng hơn, dẫn đến khái niệm nghề nghiệp và địa vị xã hội hiện nay.
Cụm từ "white-collar worker" được sử dụng tương đối phổ biến trong bốn phần của IELTS, đặc biệt là trong Nghe và Đọc, nơi có thể xuất hiện trong các ngữ cảnh liên quan đến kinh tế, nghề nghiệp và xã hội. Trong phần Viết và Nói, cụm từ này thường được dùng để mô tả những người làm việc trong lĩnh vực văn phòng hoặc chuyên môn, khác biệt với "blue-collar workers". Cụm từ này phản ánh xu hướng phát triển nghề nghiệp trong các nền kinh tế hiện đại.
Công nhân văn phòng (white-collar worker) là thuật ngữ chỉ những nhân viên làm việc trong môi trường văn phòng, thường thực hiện các nhiệm vụ liên quan đến quản lý, hành chính hoặc dịch vụ khách hàng. Thuật ngữ này được sử dụng phổ biến trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ mà không có sự khác biệt lớn về nghĩa hay cách sử dụng. Tuy nhiên, trong tiếng Anh Anh, có thể nhấn mạnh hơn vào sự phân chia giữa công việc trí óc và công việc chân tay, trong khi tiếng Anh Mỹ thường nhấn mạnh đến vai trò và trách nhiệm trong doanh nghiệp.
Thuật ngữ "white-collar worker" có nguồn gốc từ tiếng Anh, xuất hiện lần đầu vào những năm 1920 để chỉ những cá nhân làm việc trong các môi trường văn phòng, thường mặc áo sơ mi trắng. Từ "collar" (cổ) xuất phát từ chữ La-tinh "collarium", có nghĩa là "vòng cổ". Sự phân biệt giữa "white-collar" và "blue-collar" (lao động chân tay) phản ánh sự phát triển của xã hội công nghiệp, nơi mà công việc trí óc được coi trọng hơn, dẫn đến khái niệm nghề nghiệp và địa vị xã hội hiện nay.
Cụm từ "white-collar worker" được sử dụng tương đối phổ biến trong bốn phần của IELTS, đặc biệt là trong Nghe và Đọc, nơi có thể xuất hiện trong các ngữ cảnh liên quan đến kinh tế, nghề nghiệp và xã hội. Trong phần Viết và Nói, cụm từ này thường được dùng để mô tả những người làm việc trong lĩnh vực văn phòng hoặc chuyên môn, khác biệt với "blue-collar workers". Cụm từ này phản ánh xu hướng phát triển nghề nghiệp trong các nền kinh tế hiện đại.
