Bản dịch của từ Take it on the lam trong tiếng Việt
Take it on the lam

Take it on the lam (Idiom)
Bỏ trốn hoặc trốn thoát, đặc biệt là để tránh bị bắt hoặc bị truy tố.
To run away or escape especially to avoid arrest or prosecution.
Cụm từ "take it on the lam" có nguồn gốc từ tiếng lóng của Mỹ, có nghĩa là chạy trốn hoặc lẩn trốn, thường ám chỉ hành động rời khỏi một nơi để tránh bị bắt giữ hoặc đối mặt với hậu quả. Trong tiếng Anh, cụm từ này không có phiên bản phổ biến trong tiếng Anh Anh, thể hiện sự khác biệt về ngữ nghĩa và cách sử dụng giữa các vùng. Trong khi "take it on the lam" được sử dụng rộng rãi ở Mỹ, các phiên bản tương đương có thể không tồn tại ở Anh, ngụ ý rằng sự diễn đạt về hành động trốn chạy không phổ biến bằng tại Mỹ.
Cụm từ "take it on the lam" có nguồn gốc từ tiếng Anh, và được cho là có nguồn từ ngôn ngữ đường phố của những người chạy trốn khỏi pháp luật vào những năm đầu thế kỷ 20. Từ "lam" có thể xuất phát từ tiếng Hà Lan "lam", mang ý nghĩa là lẩn trốn hoặc trốn thoát. Nghĩa hiện tại thể hiện hành động bỏ chạy, thường là để tránh bị bắt giữ, phản ánh sự phức tạp của cuộc sống bên lề xã hội và sự khước từ các chuẩn mực pháp lý.
Cụm từ "take it on the lam" ít được sử dụng trong 4 thành phần của kỳ thi IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết), chủ yếu xuất hiện trong ngữ cảnh nói chuyện thân mật hoặc văn học. Thường liên quan đến hành động trốn chạy hoặc lẩn tránh trách nhiệm, cụm từ này thường được sử dụng trong các tình huống liên quan đến tội phạm hoặc những người đang trong tình trạng khẩn cấp. Do đó, nó không phổ biến trong giao tiếp học thuật hoặc chính thức.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp nhất
Phù hợp
Ít phù hợp