Bản dịch của từ Be as slippery as an eel trong tiếng Việt
Be as slippery as an eel

Be as slippery as an eel(Idiom)
Thể hiện sự thông minh, lẩn tránh, hoặc khó nắm bắt hay hiểu.
To be clever, elusive, or difficult to catch or understand.
Có hành vi hoặc hành động không đáng tin cậy hoặc lừa dối.
To be untrustworthy or deceitful in behavior or actions.
Tránh né việc cam kết hoặc trách nhiệm một cách hiệu quả.
To effectively avoid commitment or responsibility.
Rất gian dối hoặc không đáng tin cậy.
To be very deceitful or untrustworthy
Khó nắm bắt hoặc không thể đoán trước.
To be elusive or unpredictable
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Câu thành ngữ "be as slippery as an eel" được sử dụng để mô tả một người hoặc một tình huống khó nắm bắt, thường liên quan đến sự lừa dối hoặc tính không trung thực. Cụm từ này xuất phát từ hình dáng và hành vi của cá lươn, loài cá nổi tiếng về độ trơn nhẵn và khả năng dễ dàng thoát thân. Trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cụm từ này có ý nghĩa tương tự và không có sự khác biệt đáng kể trong cách phát âm hay cách sử dụng.
Câu thành ngữ "be as slippery as an eel" được sử dụng để mô tả một người hoặc một tình huống khó nắm bắt, thường liên quan đến sự lừa dối hoặc tính không trung thực. Cụm từ này xuất phát từ hình dáng và hành vi của cá lươn, loài cá nổi tiếng về độ trơn nhẵn và khả năng dễ dàng thoát thân. Trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cụm từ này có ý nghĩa tương tự và không có sự khác biệt đáng kể trong cách phát âm hay cách sử dụng.
