Bản dịch của từ I wouldn't touch somebody with a barge pole trong tiếng Việt
I wouldn't touch somebody with a barge pole
I wouldn't touch somebody with a barge pole (Idiom)
Một cách diễn đạt mạnh mẽ về sự không đồng ý hoặc aversion đối với ai đó hoặc điều gì đó.
A strong expression of disapproval or aversion towards someone or something.
I wouldn't touch that politician with a barge pole.
Tôi sẽ không chạm vào chính trị gia đó bằng một cây sào.
I wouldn't touch social media influencers with a barge pole.
Tôi sẽ không chạm vào những người ảnh hưởng trên mạng xã hội bằng một cây sào.
Would you touch someone who spreads false information with a barge pole?
Bạn có chạm vào ai đó phát tán thông tin sai lệch bằng một cây sào không?
I wouldn't touch that social media platform with a barge pole.
Tôi sẽ không chạm vào nền tảng mạng xã hội đó.
Many people wouldn't touch the controversial influencer with a barge pole.
Nhiều người sẽ không chạm vào người có ảnh hưởng gây tranh cãi đó.
I wouldn't touch John with a barge pole after his scandal.
Tôi sẽ không chạm vào John với một cây sào sau vụ bê bối của anh ấy.
She wouldn't touch that social media platform with a barge pole.
Cô ấy sẽ không chạm vào nền tảng mạng xã hội đó với một cây sào.
Would you touch that controversial figure with a barge pole?
Bạn có chạm vào nhân vật gây tranh cãi đó với một cây sào không?
I wouldn’t touch that social media platform with a barge pole.
Tôi sẽ không muốn liên quan đến nền tảng mạng xã hội đó.
Many people wouldn’t touch the controversial politician with a barge pole.
Nhiều người sẽ không muốn liên quan đến chính trị gia gây tranh cãi đó.
I wouldn't touch somebody with a barge pole at the party.
Tôi sẽ không chạm vào ai ở bữa tiệc.
She wouldn't touch somebody with a barge pole after that argument.
Cô ấy sẽ không chạm vào ai sau cuộc tranh cãi đó.
Would you touch somebody with a barge pole in this situation?
Bạn có chạm vào ai trong tình huống này không?
I wouldn't touch John with a barge pole after his comments.
Tôi sẽ không chạm vào John ngay cả với một cây sào sau những bình luận của anh ấy.
She wouldn't touch that social media platform with a barge pole.
Cô ấy sẽ không chạm vào nền tảng mạng xã hội đó ngay cả với một cây sào.
Câu thành ngữ “I wouldn't touch somebody with a barge pole” có nghĩa là không muốn liên quan hoặc tiếp xúc với ai đó vì sự không tin tưởng hoặc cảm giác tiêu cực. Thành ngữ này có nguồn gốc từ phương ngữ Anh, trong đó "barge pole" ám chỉ đến một khúc gỗ dài dùng để đẩy các thuyền. Tại Anh, câu này thường được sử dụng khi nhấn mạnh sự từ chối dứt khoát trong khi ở Mỹ, tương đương có thể là "I wouldn't go near someone with a ten-foot pole", nhưng cách dùng và ý nghĩa đều tương đồng trong ngữ cảnh tránh xa người khác.