Bản dịch của từ Off the back of a lorry trong tiếng Việt
Off the back of a lorry

Off the back of a lorry (Idiom)
Many people buy electronics off the back of a lorry every year.
Nhiều người mua thiết bị điện tử trộm cắp mỗi năm.
She does not support buying goods off the back of a lorry.
Cô ấy không ủng hộ việc mua hàng trộm cắp.
Do you think buying off the back of a lorry is common?
Bạn có nghĩ rằng việc mua hàng trộm cắp là phổ biến không?
Many people receive benefits off the back of a lorry.
Nhiều người nhận trợ cấp một cách dễ dàng.
She did not get her job off the back of a lorry.
Cô ấy không có được công việc dễ dàng.
Did you really think this opportunity came off the back of a lorry?
Bạn có thực sự nghĩ rằng cơ hội này đến một cách dễ dàng không?
Một cách diễn đạt thông tục chủ yếu được sử dụng trong tiếng anh anh.
A colloquial expression used primarily in british english.
Many people bought furniture off the back of a lorry last week.
Nhiều người đã mua đồ nội thất từ xe tải tuần trước.
They did not buy electronics off the back of a lorry yesterday.
Họ đã không mua đồ điện tử từ xe tải hôm qua.
Did you see anyone buying goods off the back of a lorry?
Bạn có thấy ai mua hàng từ xe tải không?
"Cụm từ 'off the back of a lorry' thường được sử dụng trong tiếng Anh để chỉ hàng hóa bị đánh cắp hoặc có nguồn gốc bất hợp pháp, đặc biệt là từ xe tải. Cụm từ này phổ biến trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, nhưng có sự khác biệt trong ngữ cảnh sử dụng. Ở Anh, nó thường mang nghĩa nhẹ hơn, chỉ việc mua hàng không rõ nguồn gốc, trong khi ở Mỹ, nó có thể bị coi là nghiêm trọng hơn, gợi ý đến hoạt động tội phạm. Cả hai phiên bản đều sử dụng ngữ cảnh hội thoại nhưng có thể khác biệt trong ngữ điệu và sắc thái cảm xúc".