Bản dịch của từ Queen dowager trong tiếng Việt
Queen dowager
Queen dowager (Idiom)
“Queen dowager” là thuật ngữ chỉ một nữ hoàng đã qua đời chồng nhưng vẫn giữ danh hiệu và một số quyền lợi của một nữ hoàng. Thuật ngữ thường được sử dụng trong bối cảnh các triều đại phong kiến, khi người phụ nữ này có thể đóng vai trò quan trọng trong việc quản lý chính trị hoặc giáo dục người kế vị. Trong tiếng Anh, thuật ngữ này không có sự khác biệt giữa Anh và Mỹ về nghĩa, tuy nhiên, cách phát âm có thể khác nhau nhẹ giữa hai vùng.
Từ "queen dowager" có nguồn gốc từ tiếng Latinh "regina", nghĩa là nữ vương, kết hợp với "dowager", xuất phát từ tiếng Pháp cổ "doïere", có nghĩa là người phụ nữ sở hữu tài sản của chồng đã mất. Thông thường, danh từ này chỉ vị trí của một nữ hoàng còn sống sau khi chồng là vua qua đời, nhưng không tái hôn. Sự kết hợp này phản ánh một truyền thống lịch sử về vai trò của phụ nữ trong chính trị và xã hội, cũng như quyền lực mà họ có thể nắm giữ dù trong tình huống mất chồng.
Cụm từ "queen dowager" có tần suất sử dụng thấp trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, đặc biệt là trong các bài kiểm tra nghe, nói, đọc và viết. Thông thường, cụm từ này xuất hiện chủ yếu trong các ngữ cảnh lịch sử hoặc văn hóa, thường liên quan đến các vị hoàng hậu đã qua đời, nhưng vẫn giữ một vai trò hoặc danh hiệu trong triều đình. Ngoài ra, nó cũng có thể được sử dụng trong các tác phẩm văn học hoặc phim ảnh để miêu tả các nhân vật nữ quyền lực bên lề chính trị.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp nhất
Ít phù hợp
Từ trái nghĩa (Antonym)
Phù hợp nhất
Ít phù hợp