Bản dịch của từ Down the river trong tiếng Việt
Down the river
Down the river (Idiom)
Trong một tình huống khó khăn, đặc biệt là tình huống nằm ngoài tầm kiểm soát của bạn.
In a difficult situation especially one that is out of your control.
Many families are down the river due to rising living costs.
Nhiều gia đình đang gặp khó khăn vì chi phí sinh hoạt tăng.
The community is not down the river; they are finding solutions.
Cộng đồng không gặp khó khăn; họ đang tìm giải pháp.
Are the workers down the river because of the new policy?
Liệu công nhân có gặp khó khăn vì chính sách mới không?
Gặp rắc rối hoặc bất hạnh do hậu quả của việc gì đó.
To experience trouble or misfortune as a consequence of something.
After the scandal, the community went down the river financially.
Sau vụ bê bối, cộng đồng gặp khó khăn về tài chính.
The charity did not go down the river despite the funding cuts.
Tổ chức từ thiện không gặp khó khăn mặc dù bị cắt giảm tài trợ.
Did the new policy send families down the river financially?
Chính sách mới có khiến các gia đình gặp khó khăn về tài chính không?
Investing in that project could send us down the river financially.
Đầu tư vào dự án đó có thể khiến chúng tôi gặp khó khăn tài chính.
Many believe this policy won't send us down the river.
Nhiều người tin rằng chính sách này sẽ không gây bất lợi cho chúng tôi.
Could the new law send our community down the river?
Liệu luật mới có thể khiến cộng đồng chúng ta gặp khó khăn không?
Cụm từ "down the river" thường được sử dụng theo nghĩa đen để chỉ một địa điểm thấp hơn so với dòng chảy của một con sông. Tuy nhiên, trong ngữ cảnh thành ngữ, nó mang hàm nghĩa tiêu cực, chỉ việc bị phản bội hoặc gặp bất lợi. Cụm từ này được dùng phổ biến cả trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ mà không có sự khác biệt rõ rệt về nghĩa, cấu trúc hoặc cách sử dụng.
Cụm từ "down the river" có nguồn gốc từ tiếng Anh, xuất phát từ việc di chuyển về phía hạ lưu của một dòng sông. Trong ngữ cảnh lịch sử, cụm từ này đã được sử dụng để chỉ một hành trình hay sự chuyển động theo hướng không thuận lợi, thường mang nghĩa tiêu cực. Ngày nay, "down the river" thường được dùng để chỉ việc bị lừa dối hoặc phản bội, phản ánh sự chuyển biến từ ý nghĩa nguyên thủy liên quan đến địa lý sang nghĩa bóng thể hiện cảm xúc và tình huống xã hội.
Cụm từ "down the river" chủ yếu được sử dụng trong bối cảnh giao tiếp hằng ngày và có thể xuất hiện trong bài thi IELTS, đặc biệt là trong phần Nghe và Nói, khi thảo luận về các chủ đề liên quan đến địa lý hoặc du lịch. Cụm này thường chỉ đến việc di chuyển theo dòng chảy của con sông. Ngoài ra, cụm từ này có thể mang nghĩa bóng, chỉ sự phản bội hoặc bị lừa dối trong các tình huống đời sống, được sử dụng phổ biến trong văn học và giao tiếp xã hội.