Bản dịch của từ No comment trong tiếng Việt
No comment
No comment (Idiom)
In discussions, I often say no comment about sensitive topics.
Trong các cuộc thảo luận, tôi thường nói không bình luận về các chủ đề nhạy cảm.
I have no comment on the recent social media controversy.
Tôi không có bình luận nào về tranh cãi gần đây trên mạng xã hội.
Why do you always say no comment during interviews?
Tại sao bạn luôn nói không bình luận trong các cuộc phỏng vấn?
Một cách nói rằng người nói từ chối bình luận về một chủ đề cụ thể.
A way of saying that the speaker refuses to comment on a particular subject.
During the debate, Sarah said, 'I have no comment on politics.'
Trong cuộc tranh luận, Sarah nói, 'Tôi không có ý kiến gì về chính trị.'
John did not provide any details; he had no comment at all.
John không cung cấp bất kỳ chi tiết nào; anh ấy hoàn toàn không có ý kiến.
Why did Lisa say she has no comment about the social issue?
Tại sao Lisa lại nói cô ấy không có ý kiến về vấn đề xã hội?
Một biểu thức được sử dụng để gợi ý rằng im lặng tốt hơn là nói.
An expression used to suggest that silence is preferable to speaking.
In social discussions, sometimes it's best to say no comment.
Trong các cuộc thảo luận xã hội, đôi khi tốt nhất là không bình luận.
She had no comment on the recent social media controversy.
Cô ấy không có bình luận nào về tranh cãi trên mạng xã hội gần đây.
Why did he choose to say no comment during the interview?
Tại sao anh ấy chọn không bình luận trong cuộc phỏng vấn?
Từ "no comment" trong tiếng Anh có nghĩa là không bình luận hoặc không đưa ra ý kiến về một chủ đề nào đó, thường được sử dụng trong các tình huống truyền thông hoặc pháp lý để từ chối trả lời câu hỏi. Cụm từ này được sử dụng tương tự trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, không có sự khác biệt đáng kể về phát âm hoặc ý nghĩa. Tuy nhiên, trong văn viết, "no comment" thường mang tính trang trọng và thể hiện sự thận trọng trong cách xử lý thông tin.
Từ "comment" bắt nguồn từ tiếng Latin "commentarius", có nghĩa là "ghi chú" hoặc "bình luận". Thuật ngữ này chuyển sang tiếng Pháp cổ và sau đó được đưa vào tiếng Anh vào thế kỷ 14. Ngày nay, "comment" được sử dụng rộng rãi để chỉ việc bày tỏ ý kiến hoặc quan điểm về một đối tượng nào đó, phản ánh sự phát triển và mở rộng của khái niệm này từ việc ghi chú đơn thuần sang hoạt động trao đổi tư tưởng.
Từ "no comment" thường xuyên xuất hiện trong các kỳ thi IELTS, đặc biệt là trong phần Nghe và Nói, nơi thí sinh có thể phải phản ứng với câu hỏi nhạy cảm hoặc khó khăn. Trong văn cảnh giao tiếp, nó thường được sử dụng để thể hiện sự không sẵn sàng bình luận về một vấn đề nào đó, thường liên quan đến các tình huống pháp lý hoặc truyền thông. Từ này cũng xuất hiện trong văn học và báo chí trong các tình huống liên quan đến sự từ chối bình luận.