Bản dịch của từ Blackleg trong tiếng Việt
Blackleg

Blackleg(Noun)
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Họ từ
Từ "blackleg" có nghĩa chính là bệnh dịch truyền nhiễm ở động vật, đặc biệt là ở gia súc, do vi khuẩn Clostridium chauvoei gây ra. Trong tiếng Anh, từ này cũng có thể chỉ những cá nhân tham gia đình công nhưng vẫn tiếp tục làm việc, gọi là "scab". Sự khác biệt trong Anh và Mỹ chủ yếu về ngữ cảnh sử dụng; "blackleg" trong Anh có thể mang tính chất pejorative hơn. Trong khi ở Mỹ, từ này hiếm khi được dùng trong nghĩa thứ hai, thường liên quan hơn đến ngữ nghĩa y tế.
Từ "blackleg" có nguồn gốc từ tiếng Anh thế kỷ 19, gắn liền với thuật ngữ nông nghiệp để chỉ bệnh tật trên gia súc, đặc biệt là bệnh viêm loét cơ và hoại tử. Gốc từ "black" (đen) ám chỉ màu sắc của triệu chứng trong bệnh lý, trong khi "leg" (chân) thể hiện vị trí của bệnh. Hiện nay, "blackleg" còn được dùng để mô tả những người đột nhập vào thị trường lao động bất hợp pháp, mang theo nét nghĩa tiêu cực liên quan đến sự gian lận và vi phạm đạo đức.
Từ "blackleg" ít xuất hiện trong bốn thành phần của IELTS, chủ yếu do nghĩa hẹp và tính đặc thù của nó liên quan đến nông nghiệp và xã hội. Trong ngữ cảnh nông nghiệp, "blackleg" thường đề cập đến một bệnh cây, trong khi trong bối cảnh xã hội, nó có thể chỉ người lao động không tham gia vào cuộc đình công. Tuy nhiên, từ này không phổ biến trong các bài thi IELTS, mà thường xuất hiện trong tài liệu chuyên ngành hoặc các cuộc thảo luận về công nghiệp và bệnh lý thực vật.
Họ từ
Từ "blackleg" có nghĩa chính là bệnh dịch truyền nhiễm ở động vật, đặc biệt là ở gia súc, do vi khuẩn Clostridium chauvoei gây ra. Trong tiếng Anh, từ này cũng có thể chỉ những cá nhân tham gia đình công nhưng vẫn tiếp tục làm việc, gọi là "scab". Sự khác biệt trong Anh và Mỹ chủ yếu về ngữ cảnh sử dụng; "blackleg" trong Anh có thể mang tính chất pejorative hơn. Trong khi ở Mỹ, từ này hiếm khi được dùng trong nghĩa thứ hai, thường liên quan hơn đến ngữ nghĩa y tế.
Từ "blackleg" có nguồn gốc từ tiếng Anh thế kỷ 19, gắn liền với thuật ngữ nông nghiệp để chỉ bệnh tật trên gia súc, đặc biệt là bệnh viêm loét cơ và hoại tử. Gốc từ "black" (đen) ám chỉ màu sắc của triệu chứng trong bệnh lý, trong khi "leg" (chân) thể hiện vị trí của bệnh. Hiện nay, "blackleg" còn được dùng để mô tả những người đột nhập vào thị trường lao động bất hợp pháp, mang theo nét nghĩa tiêu cực liên quan đến sự gian lận và vi phạm đạo đức.
Từ "blackleg" ít xuất hiện trong bốn thành phần của IELTS, chủ yếu do nghĩa hẹp và tính đặc thù của nó liên quan đến nông nghiệp và xã hội. Trong ngữ cảnh nông nghiệp, "blackleg" thường đề cập đến một bệnh cây, trong khi trong bối cảnh xã hội, nó có thể chỉ người lao động không tham gia vào cuộc đình công. Tuy nhiên, từ này không phổ biến trong các bài thi IELTS, mà thường xuất hiện trong tài liệu chuyên ngành hoặc các cuộc thảo luận về công nghiệp và bệnh lý thực vật.
