Bản dịch của từ Break a leg trong tiếng Việt
Break a leg

Break a leg(Idiom)
Cụm từ dùng để chúc may mắn, đặc biệt trong sân khấu/kịch hát — bắt nguồn từ tín điều trong giới sân khấu rằng nói “chúc may mắn” trực tiếp là xui, nên người ta nói “break a leg” thay cho. Nghĩa là chúc ai đó thành công trong tiết mục/diễn xuất.
Originates from the theatre where saying good luck is considered bad luck
Cụm từ dùng để chúc ai đó gặp may mắn, đặc biệt trước khi lên sân khấu hoặc biểu diễn. Dùng thay cho 'chúc may mắn' nhưng mang tính thân mật và sân khấu.
A phrase used to wish someone good luck especially before a performance
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "break a leg" là một thành ngữ trong tiếng Anh, thường được sử dụng để chúc may mắn cho ai đó, đặc biệt trong bối cảnh biểu diễn nghệ thuật. Nguồn gốc của cụm từ này liên quan đến truyền thống sân khấu, nơi người ta tin rằng việc nói ra những lời chúc tích cực có thể mang lại vận rủi. Cụm từ này không phân biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, và được sử dụng rộng rãi trong cả hai biến thể mà không có sự khác biệt về nghĩa hay cách sử dụng.
Câu thành ngữ "break a leg" có nguồn gốc từ ngành kinh doanh sân khấu, với ý nghĩa cổ vũ và khích lệ diễn viên trước khi lên sân khấu. Cụm từ này xuất phát từ tiếng Anh, có thể liên kết với ý nghĩa ngược lại nhằm tránh đem lại điều xấu thông qua lời nói tích cực. Nguyên tắc này phản ánh một phần của tín ngưỡng dân gian, nơi mà việc dùng ngôn ngữ ngược lại được coi là tạo ra may mắn trong các tình huống căng thẳng.
Cụm từ "break a leg" thường không xuất hiện trong các bài kiểm tra IELTS do tính chất không chính thức và ngữ cảnh sử dụng của nó. Trong IELTS, ngôn ngữ thường hướng tới sự trang trọng và chính xác. Cụm từ này thường được sử dụng trong các tình huống xã hội, đặc biệt trong lĩnh vực nghệ thuật và biểu diễn, nhằm chúc may mắn cho ai đó trước khi họ biểu diễn. Tuy nhiên, nó cũng có thể không được hiểu rõ bởi những người nói tiếng Anh không bản ngữ.
Cụm từ "break a leg" là một thành ngữ trong tiếng Anh, thường được sử dụng để chúc may mắn cho ai đó, đặc biệt trong bối cảnh biểu diễn nghệ thuật. Nguồn gốc của cụm từ này liên quan đến truyền thống sân khấu, nơi người ta tin rằng việc nói ra những lời chúc tích cực có thể mang lại vận rủi. Cụm từ này không phân biệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, và được sử dụng rộng rãi trong cả hai biến thể mà không có sự khác biệt về nghĩa hay cách sử dụng.
Câu thành ngữ "break a leg" có nguồn gốc từ ngành kinh doanh sân khấu, với ý nghĩa cổ vũ và khích lệ diễn viên trước khi lên sân khấu. Cụm từ này xuất phát từ tiếng Anh, có thể liên kết với ý nghĩa ngược lại nhằm tránh đem lại điều xấu thông qua lời nói tích cực. Nguyên tắc này phản ánh một phần của tín ngưỡng dân gian, nơi mà việc dùng ngôn ngữ ngược lại được coi là tạo ra may mắn trong các tình huống căng thẳng.
Cụm từ "break a leg" thường không xuất hiện trong các bài kiểm tra IELTS do tính chất không chính thức và ngữ cảnh sử dụng của nó. Trong IELTS, ngôn ngữ thường hướng tới sự trang trọng và chính xác. Cụm từ này thường được sử dụng trong các tình huống xã hội, đặc biệt trong lĩnh vực nghệ thuật và biểu diễn, nhằm chúc may mắn cho ai đó trước khi họ biểu diễn. Tuy nhiên, nó cũng có thể không được hiểu rõ bởi những người nói tiếng Anh không bản ngữ.
