Bản dịch của từ Drongo trong tiếng Việt
Drongo

Drongo (Noun)
The drongo is often seen in Australian urban parks.
Chim drongo thường được nhìn thấy trong các công viên đô thị Úc.
Many people do not recognize the drongo in their local area.
Nhiều người không nhận ra chim drongo trong khu vực của họ.
Is the drongo common in social gatherings in Australia?
Chim drongo có phổ biến trong các buổi gặp gỡ xã hội ở Úc không?
Một người ngu ngốc hoặc bất tài.
A stupid or incompetent person.
That drongo forgot to bring his notes to the IELTS exam.
Tên drongo đó quên mang theo ghi chú đến kỳ thi IELTS.
She is not a drongo; she prepared well for the speaking test.
Cô ấy không phải là drongo; cô ấy đã chuẩn bị tốt cho bài nói.
Is he really a drongo for missing the writing deadline?
Liệu anh ấy có thực sự là drongo vì bỏ lỡ hạn nộp bài viết không?
Từ "drongo" là một danh từ chỉ một loại chim thuộc họ Dicruridae, đặc trưng bởi hình dạng thanh mảnh và bộ lông màu đen bóng. Trong ngữ cảnh tiếng Anh không chính thức, "drongo" cũng được sử dụng để chỉ người vụng về hoặc ngốc nghếch, xuất phát từ cách mà loài chim này bị coi là không khôn ngoan. Từ này không có sự khác biệt rõ rệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, nhưng trong giao tiếp, "drongo" thường được người dân Australia sử dụng nhiều hơn trong ngữ cảnh hài hước hoặc châm biếm.
Từ "drongo" có nguồn gốc từ tiếng Malay "dronggo", chỉ về một loài chim thuộc họ Dicruridae. Điểm khởi đầu của từ này bắt nguồn từ việc sử dụng thuật ngữ để mô tả các loài chim có đặc điểm ngoại hình nổi bật và khả năng bay lượn linh hoạt. Qua thời gian, "drongo" đã chuyển nghĩa sang một cách sử dụng ẩn dụ trong tiếng Anh, ám chỉ đến những người không đáng tin cậy hoặc ngu ngốc. Sự chuyển biến này thể hiện cách thức ngôn ngữ phát triển và thay đổi ý nghĩa qua văn hóa và ngữ cảnh xã hội.
Từ "drongo" thường không xuất hiện phổ biến trong các phần thi của IELTS, bao gồm Nghe, Nói, Đọc và Viết, do nó không phải là một từ vựng thông dụng trong tiếng Anh học thuật. Trong ngữ cảnh khác, "drongo" thường được sử dụng để chỉ một người ngốc nghếch hoặc kém thông minh, đặc biệt là trong tiếng Anh không chính thức và trong văn hóa Úc. Việc sử dụng từ này có thể thấy trong giao tiếp hàng ngày hoặc văn chương hài hước.