Bản dịch của từ Kill the goose that lays the golden eggs trong tiếng Việt
Kill the goose that lays the golden eggs

Kill the goose that lays the golden eggs(Phrase)
Lãng quên lợi ích của một điều tốt đẹp, biến nó thành vô nghĩa do lạm dụng hoặc coi thường nó
Destroying a beneficial situation by abusing it or taking it for granted.
滥用或轻视某种有利局面,导致局面破坏。
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Câu thành ngữ "kill the goose that lays the golden eggs" (giết vịt trời đẻ trứng vàng) mô tả hành động ngu ngốc khi tiêu diệt một nguồn lợi bền vững vì lợi ích tức thời. Xuất phát từ ngụ ngôn của Aesop, nó nhấn mạnh việc quản lý khôn ngoan các tài nguyên và cảnh báo về những hậu quả tiêu cực từ lòng tham. Mặc dù câu thành ngữ này không có biến thể địa phương rõ ràng, nhưng ý nghĩa và hình thức sử dụng của nó được hiểu rộng rãi trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ.
Câu thành ngữ "kill the goose that lays the golden eggs" (giết vịt trời đẻ trứng vàng) mô tả hành động ngu ngốc khi tiêu diệt một nguồn lợi bền vững vì lợi ích tức thời. Xuất phát từ ngụ ngôn của Aesop, nó nhấn mạnh việc quản lý khôn ngoan các tài nguyên và cảnh báo về những hậu quả tiêu cực từ lòng tham. Mặc dù câu thành ngữ này không có biến thể địa phương rõ ràng, nhưng ý nghĩa và hình thức sử dụng của nó được hiểu rộng rãi trong cả tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ.
