Bản dịch của từ Lost my footing trong tiếng Việt
Lost my footing

Lost my footing (Verb)
During the protest, I lost my footing on the slippery ground.
Trong cuộc biểu tình, tôi đã mất thăng bằng trên mặt đất trơn trượt.
I did not lose my footing while navigating the crowded street.
Tôi không mất thăng bằng khi đi qua con phố đông đúc.
Did you lose your footing during the social event last night?
Bạn có mất thăng bằng trong sự kiện xã hội tối qua không?
During the protest, I lost my footing on the slippery pavement.
Trong cuộc biểu tình, tôi đã mất thăng bằng trên vỉa hè trơn trượt.
She didn't lose her footing while speaking at the charity event.
Cô ấy không mất thăng bằng khi phát biểu tại sự kiện từ thiện.
During the debate, I lost my footing and forgot my main points.
Trong cuộc tranh luận, tôi đã mất chỗ đứng và quên những điểm chính.
I did not lose my footing when discussing social issues with classmates.
Tôi không mất chỗ đứng khi thảo luận về các vấn đề xã hội với bạn học.
Did you lose your footing during the group discussion on social topics?
Bạn có mất chỗ đứng trong cuộc thảo luận nhóm về các chủ đề xã hội không?
During the debate, I lost my footing and forgot my main points.
Trong cuộc tranh luận, tôi đã mất chỗ đứng và quên điểm chính.
She did not lose her footing while discussing sensitive social issues.
Cô ấy không mất chỗ đứng khi thảo luận về các vấn đề xã hội nhạy cảm.
During the protest, I lost my footing on the wet pavement.
Trong cuộc biểu tình, tôi đã mất thăng bằng trên vỉa hè ướt.
I did not lose my footing while speaking at the community event.
Tôi không mất thăng bằng khi phát biểu tại sự kiện cộng đồng.
Did you lose your footing during the social gathering last week?
Bạn có mất thăng bằng trong buổi gặp mặt xã hội tuần trước không?
During the debate, I lost my footing on the main argument.
Trong cuộc tranh luận, tôi đã mất chỗ đứng về lập luận chính.
I did not lose my footing during the social event last week.
Tôi đã không mất chỗ đứng trong sự kiện xã hội tuần trước.
Cụm từ "lost my footing" thường được sử dụng để chỉ việc mất thăng bằng hoặc không còn vững vàng trong một tình huống nào đó, cả theo nghĩa đen và nghĩa bóng. Trong tiếng Anh, phiên bản Anh-Mỹ và Anh-Anh không có sự khác biệt nổi bật trong nghĩa, nhưng có thể có sự khác biệt trong cách phát âm và ngữ điệu. Cụm từ này thường được sử dụng trong văn viết và nói để diễn tả sự không chắc chắn hoặc cảm giác lúng túng trong các tình huống khó khăn.