Bản dịch của từ The grass is always greener trong tiếng Việt
The grass is always greener
The grass is always greener (Phrase)
Many believe the grass is always greener in other countries.
Nhiều người tin rằng cỏ luôn xanh hơn ở các quốc gia khác.
I don't think the grass is always greener in big cities.
Tôi không nghĩ rằng cỏ luôn xanh hơn ở các thành phố lớn.
Is the grass always greener for people living abroad?
Cỏ có luôn xanh hơn đối với những người sống ở nước ngoài không?
Many believe the grass is always greener in other countries.
Nhiều người tin rằng ở các nước khác thì tốt hơn.
She doesn't realize the grass isn't always greener on the other side.
Cô ấy không nhận ra rằng bên kia không phải lúc nào cũng tốt hơn.
Is the grass really greener for those living abroad?
Liệu bên kia có thực sự tốt hơn cho những người sống ở nước ngoài không?
Thường được sử dụng trong các tình huống sự không hài lòng và phân tích so sánh trong các mối quan hệ hoặc phong cách sống.
Used often in contexts of dissatisfaction and comparative analysis in relationships or lifestyle.
Many people believe the grass is always greener in other countries.
Nhiều người tin rằng cỏ ở các nước khác luôn xanh hơn.
She doesn't think the grass is always greener in city life.
Cô ấy không nghĩ rằng cỏ ở thành phố luôn xanh hơn.
Isn't it true that the grass is always greener elsewhere?
Có phải cỏ ở nơi khác luôn xanh hơn không?
Câu thành ngữ "the grass is always greener" có nghĩa là con người thường có xu hướng cho rằng hoàn cảnh của người khác tốt hơn hoàn cảnh của mình, dù thực tế không phải lúc nào cũng như vậy. Thành ngữ này thường được sử dụng để ám chỉ sự không hài lòng với tình trạng hiện tại và sự khao khát về những điều mà người khác có. Không có sự khác biệt đáng kể giữa Anh Anh và Anh Mỹ trong nghĩa và cách sử dụng, nhưng ở Anh, câu này có thể được nghe thấy thường xuyên hơn trong văn nói.