Bản dịch của từ Trump up trong tiếng Việt
Trump up

Trump up(Verb)
Trump up(Phrase)
Tạo ra hoặc phóng đại thông tin một cách sai trái nhằm khiến ai đó có vẻ có tội hoặc phải chịu trách nhiệm về điều gì đó.
To falsely create or exaggerate information in order to make someone seem guilty or responsible for something.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm động từ "trump up" có nghĩa là bịa đặt hoặc phóng đại một sự kiện, thường nhằm mục đích gây ấn tượng hoặc tạo sự chú ý tích cực. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cụm từ này được sử dụng tương tự, nhưng trong các tình huống khác nhau. Ví dụ, người Anh có thể dùng "trump up" trong ngữ cảnh chính trị nhiều hơn, trong khi người Mỹ thường sử dụng trong lĩnh vực kinh doanh hoặc quảng cáo. Cách phát âm trong cả hai phương ngữ này cũng tương đồng, nhưng có thể khác nhau đôi chút về ngữ điệu.
Cụm từ "trump up" có nguồn gốc từ tiếng Anh, trong đó "trump" được cho là bắt nguồn từ từ tiếng Latin "trumpere", có nghĩa là "đánh bại" hoặc "hủy bỏ". Trong thế kỷ 19, cụm từ này dần được sử dụng trong ngữ cảnh pháp lý để chỉ việc làm giả mạo hoặc tạo ra một vụ việc không có thật. Ngày nay, "trump up" thường được hiểu là hành động phóng đại hoặc bịa đặt một sự việc nhằm mục đích cá nhân hoặc chính trị, phản ánh sự bất tín trong cách sử dụng thông tin.
Cụm từ "trump up" thường xuất hiện trong các ngữ cảnh không chính thức, chủ yếu liên quan đến việc tạo ra những cáo buộc sai sự thật hoặc khơi dậy sự kiện nhằm mục đích lừa dối. Trong bốn thành phần của IELTS, cụm từ này có thể không được sử dụng rộng rãi, nhưng có thể xuất hiện trong phần Nghe và Đọc, đặc biệt trong các tài liệu liên quan đến chính trị hoặc pháp luật. Thực tế, trong các tình huống xã hội như báo chí và tranh luận, "trump up" thường được dùng để chỉ những hành động gian lận hoặc thao túng thông tin.
Cụm động từ "trump up" có nghĩa là bịa đặt hoặc phóng đại một sự kiện, thường nhằm mục đích gây ấn tượng hoặc tạo sự chú ý tích cực. Trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cụm từ này được sử dụng tương tự, nhưng trong các tình huống khác nhau. Ví dụ, người Anh có thể dùng "trump up" trong ngữ cảnh chính trị nhiều hơn, trong khi người Mỹ thường sử dụng trong lĩnh vực kinh doanh hoặc quảng cáo. Cách phát âm trong cả hai phương ngữ này cũng tương đồng, nhưng có thể khác nhau đôi chút về ngữ điệu.
Cụm từ "trump up" có nguồn gốc từ tiếng Anh, trong đó "trump" được cho là bắt nguồn từ từ tiếng Latin "trumpere", có nghĩa là "đánh bại" hoặc "hủy bỏ". Trong thế kỷ 19, cụm từ này dần được sử dụng trong ngữ cảnh pháp lý để chỉ việc làm giả mạo hoặc tạo ra một vụ việc không có thật. Ngày nay, "trump up" thường được hiểu là hành động phóng đại hoặc bịa đặt một sự việc nhằm mục đích cá nhân hoặc chính trị, phản ánh sự bất tín trong cách sử dụng thông tin.
Cụm từ "trump up" thường xuất hiện trong các ngữ cảnh không chính thức, chủ yếu liên quan đến việc tạo ra những cáo buộc sai sự thật hoặc khơi dậy sự kiện nhằm mục đích lừa dối. Trong bốn thành phần của IELTS, cụm từ này có thể không được sử dụng rộng rãi, nhưng có thể xuất hiện trong phần Nghe và Đọc, đặc biệt trong các tài liệu liên quan đến chính trị hoặc pháp luật. Thực tế, trong các tình huống xã hội như báo chí và tranh luận, "trump up" thường được dùng để chỉ những hành động gian lận hoặc thao túng thông tin.
