Bản dịch của từ Hokey-pokey trong tiếng Việt
Hokey-pokey

Hokey-pokey (Noun)
I love eating hokey-pokey ice cream in the summer.
Tôi thích ăn kem hokey-pokey vào mùa hè.
Some people find hokey-pokey ice cream too sweet.
Một số người thấy kem hokey-pokey quá ngọt.
Have you ever tried hokey-pokey ice cream from that food truck?
Bạn đã từng thử kem hokey-pokey từ chiếc xe đó chưa?
I bought a hokey-pokey cone from the vendor on the corner.
Tôi đã mua một cây kem hokey-pokey từ người bán ở góc phố.
The gelato shop doesn't serve hokey-pokey ice cream anymore.
Cửa hàng kem gelato không phục vụ kem hokey-pokey nữa.
She used hokey-pokey to manipulate the results of the survey.
Cô ấy đã sử dụng trò lừa dối để thao tác kết quả của cuộc khảo sát.
There is no place for hokey-pokey in honest social interactions.
Không có chỗ cho trò lừa dối trong giao tiếp xã hội trung thực.
Do you think using hokey-pokey is acceptable in IELTS speaking?
Bạn có nghĩ việc sử dụng trò lừa dối có thể chấp nhận được trong phần nói IELTS không?
She used hokey-pokey to manipulate the conversation in her favor.
Cô ấy đã sử dụng mánh khóe để thao túng cuộc trò chuyện theo ý của mình.
Avoid using hokey-pokey in your IELTS writing to maintain credibility.
Tránh sử dụng mánh khóe trong bài viết IELTS của bạn để duy trì tính minh bạch.
Let's do the hokey-pokey at the social event tonight.
Hãy làm hokey-pokey tại sự kiện xã hội tối nay.
Some people find the hokey-pokey dance fun and enjoyable.
Một số người thấy rằng vũ điệu hokey-pokey vui và thú vị.
Have you ever participated in the hokey-pokey dance at a party?
Bạn đã bao giờ tham gia vũ điệu hokey-pokey tại một bữa tiệc chưa?
Let's do the hokey-pokey at the social gathering tonight!
Hãy làm hokey-pokey tại buổi tụ họp xã hội tối nay!
Some people find the hokey-pokey dance fun and engaging.
Một số người thấy rằng việc nhảy hokey-pokey vui vẻ và hấp dẫn.
Hokey-pokey là một từ chỉ một điệu nhảy vui nhộn, thường được tổ chức trong các hoạt động dành cho trẻ em, đi kèm với lời bài hát đơn giản. Trong tiếng Anh Anh, từ này có thể viết là "hokey-pokey", trong khi tiếng Anh Mỹ thường sử dụng "hokey-pokey" hoặc "hokey pokey" để diễn đạt cùng một hoạt động nhưng có sự khác biệt trong cách phát âm. Hoạt động này thường có tính chất tương tác, giúp phát triển sự phối hợp và cảm xúc trong nhóm.
Từ "hokey-pokey" có nguồn gốc từ cụm từ tiếng Anh thế kỷ 19, có thể bắt nguồn từ từ "hokey" trong tiếng Scotland, có nghĩa là "khó hiểu" hoặc "mờ mịt". Một giả thuyết khác cho rằng nó liên quan đến cụm từ tiếng Italy “och, che peccato” (ôi, thật đáng tiếc). Ban đầu, thuật ngữ này được sử dụng để chỉ các trò chơi và hoạt động giải trí, nhưng dần dần mang ý nghĩa vui nhộn, đặc biệt là trong các bài hát và điệu nhảy đòi hỏi sự tương tác tập thể. Sự chuyển biến này thể hiện tính chất vui tươi và tính gắn kết cộng đồng của từ này trong ngữ cảnh hiện đại.
Từ "hokey-pokey" ít xuất hiện trong 4 thành phần của kỳ thi IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết), chủ yếu do tính chất đặc biệt và không chính thức của nó, thường liên quan đến trò chơi và hoạt động giải trí cho trẻ em. Trong các ngữ cảnh khác, "hokey-pokey" thường được sử dụng để chỉ một điệu nhảy hoặc một kiểu thức hoạt động vui tươi trong các buổi tiệc tùng hoặc sự kiện xã hội. Khả năng sử dụng từ này trong văn viết học thuật là rất hạn chế, do đó, nó không phù hợp với các tình huống trang trọng và tuân thủ quy tắc ngôn ngữ.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Ít phù hợp