Bản dịch của từ On the one hand ... on the other hand trong tiếng Việt
On the one hand ... on the other hand

On the one hand ... on the other hand(Phrase)
Dùng để nêu hai khía cạnh trái ngược hoặc đối lập của cùng một vấn đề (một mặt... mặt khác...), thường dùng khi so sánh, cân nhắc lợi và hại hoặc trình bày hai quan điểm khác nhau.
Used to introduce a contrasting perspective
Dùng để trình bày hai ý kiến trái ngược hoặc hai mặt của một vấn đề: “một mặt…/mặt khác…”; thường theo sau bởi “on the other hand” để nêu ý đối lập.
Often followed by on the other hand to provide a counterpoint
On the one hand ... on the other hand(Idiom)
Dùng để nêu hai khía cạnh khác nhau của một vấn đề — nói mặt này thì như thế này, nhưng mặt kia lại như thế kia; diễn tả tình huống phức tạp, cân nhắc lợi và hại hoặc hai quan điểm trái ngược.
To show the complexity of a situation
Cụm từ dùng để nêu hai ý, hai mặt hoặc hai tình huống trái ngược nhau; thường đặt ở đầu hai mệnh đề để so sánh hoặc đối chiếu. Ví dụ: “một mặt… mặt khác…”
Used to describe two contrasting ideas or situations
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "on the one hand ... on the other hand" thường được sử dụng để trình bày hai mặt trái ngược nhau của một lập luận, quan điểm hoặc tình huống. Cụm từ này thường xuất hiện trong văn viết mang tính chất phân tích hoặc thuyết phục, giúp người đọc thấy được sự đa chiều của vấn đề. Không có sự khác biệt đáng kể trong cách sử dụng giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cả hai đều giữ nguyên nghĩa và cấu trúc câu, tuy nhiên, trong khẩu ngữ có thể có sự thay đổi nhẹ về ngữ điệu và nhấn mạnh.
Cụm từ "on the one hand ... on the other hand" xuất phát từ cấu trúc luận trong tiếng Anh, thường được sử dụng để trình bày hai mặt đối lập hoặc đa dạng của một vấn đề. Nguồn gốc của cụm từ này có thể được truy nguyên đến tiếng Latin, trong đó "manus" có nghĩa là "bàn tay". Trong cách sử dụng hiện đại, nó thể hiện sự phân chia và đối chiếu trong lập luận, phản ánh trí tuệ phân tích cần thiết trong nghiên cứu và viết lách học thuật.
Cụm từ "on the one hand ... on the other hand" thường được sử dụng phổ biến trong các phần thi của IELTS, đặc biệt là trong phần Speaking và Writing. Cụm từ này giúp thí sinh trình bày quan điểm đối lập một cách rõ ràng và logic, góp phần nâng cao tính thuyết phục trong bài nói và bài viết. Ngoài ra, nó còn được dùng trong các ngữ cảnh tranh luận, phân tích hay so sánh, thể hiện sự đa chiều trong lập luận và giúp người nghe hoặc đọc nắm bắt thông tin một cách dễ dàng hơn.
Cụm từ "on the one hand ... on the other hand" thường được sử dụng để trình bày hai mặt trái ngược nhau của một lập luận, quan điểm hoặc tình huống. Cụm từ này thường xuất hiện trong văn viết mang tính chất phân tích hoặc thuyết phục, giúp người đọc thấy được sự đa chiều của vấn đề. Không có sự khác biệt đáng kể trong cách sử dụng giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cả hai đều giữ nguyên nghĩa và cấu trúc câu, tuy nhiên, trong khẩu ngữ có thể có sự thay đổi nhẹ về ngữ điệu và nhấn mạnh.
Cụm từ "on the one hand ... on the other hand" xuất phát từ cấu trúc luận trong tiếng Anh, thường được sử dụng để trình bày hai mặt đối lập hoặc đa dạng của một vấn đề. Nguồn gốc của cụm từ này có thể được truy nguyên đến tiếng Latin, trong đó "manus" có nghĩa là "bàn tay". Trong cách sử dụng hiện đại, nó thể hiện sự phân chia và đối chiếu trong lập luận, phản ánh trí tuệ phân tích cần thiết trong nghiên cứu và viết lách học thuật.
Cụm từ "on the one hand ... on the other hand" thường được sử dụng phổ biến trong các phần thi của IELTS, đặc biệt là trong phần Speaking và Writing. Cụm từ này giúp thí sinh trình bày quan điểm đối lập một cách rõ ràng và logic, góp phần nâng cao tính thuyết phục trong bài nói và bài viết. Ngoài ra, nó còn được dùng trong các ngữ cảnh tranh luận, phân tích hay so sánh, thể hiện sự đa chiều trong lập luận và giúp người nghe hoặc đọc nắm bắt thông tin một cách dễ dàng hơn.
