Bản dịch của từ Pork barrel trong tiếng Việt
Pork barrel
Pork barrel (Noun)
(chủ yếu là chính trị hoa kỳ, thường được quy cho) quỹ nhà nước được phân bổ cho chi tiêu địa phương hoặc khu vực; đặc biệt là tiền trung ương sử dụng cho các dự án khu vực bắt mắt hoặc được thiết kế để thu hút cử tri.
(chiefly us politics, often attributively) state funds as assigned for local or regional expenditure; especially, central money used for regional projects which are eyecatching or designed to appeal to voters.
The government allocated pork barrel funds for a new community center.
Chính phủ đã phân bổ quỹ thùng lợn cho một trung tâm cộng đồng mới.
Candidates often promise to bring more pork barrel projects to their constituents.
Ứng cử viên thường hứa mang đến nhiều dự án thùng lợn hơn cho cử tri của họ.
The controversy surrounding the use of pork barrel funds sparked public debate.
Vấn đề gây tranh cãi xoay quanh việc sử dụng quỹ thùng lợn đã khơi dậy cuộc tranh luận công khai.
The community relied on the pork barrel for survival.
Cộng đồng phụ thuộc vào thùng nước lợ để sống sót.
The pork barrel was a lifeline for many families in need.
Thùng nước lợ là một dây cứu sinh cho nhiều gia đình đang cần.
Donations from the pork barrel helped the homeless in town.
Sự quyên góp từ thùng nước lợ giúp đỡ người vô gia cư trong thị trấn.
The pork barrel was filled with meat for the community.
Thùng thịt lợn đã được lấp đầy thịt cho cộng đồng.
The charity event distributed food from the pork barrel.
Sự kiện từ thiện phân phát thực phẩm từ thùng thịt lợn.
The village feast featured a traditional pork barrel display.
Bữa tiệc làng truyền thống có trưng bày thùng thịt lợn.
Chu Du Speak
Bạn
Luyện Speaking sử dụng Pork barrel cùng Chu Du Speak
Video ngữ cảnh
Cụm từ "pork barrel" ám chỉ đến việc chính phủ hoặc các cơ quan công quyền phân bổ ngân sách cho những dự án địa phương nhằm mục đích thu hút sự hỗ trợ chính trị hoặc bầu cử. Thuật ngữ này thường được sử dụng trong bối cảnh chính trị Hoa Kỳ để chỉ các chương trình có tính chất chi tiêu lãng phí, không cần thiết. "Pork barrel" không có sự khác biệt rõ rệt giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, cả về nghĩa lẫn cách sử dụng, nhưng thường mang ý nghĩa tiêu cực trong bối cảnh chính trị.
Thuật ngữ "pork barrel" xuất phát từ từ "pork" có nguồn gốc từ tiếng Đức cổ " porka", chỉ thịt heo, kết hợp với "barrel" từ tiếng Anh cổ "barrel" có nghĩa là thùng. Ban đầu, "pork barrel" chỉ những thùng chứa thịt heo được các chính trị gia phân phát cho cử tri. Qua thời gian, ý nghĩa chuyển đổi sang việc chỉ các khoản ngân sách công được sử dụng cho những dự án không cần thiết nhằm thu hút sự ủng hộ của cử tri, phản ánh mối quan hệ giữa chính trị và lợi ích cá nhân.
Thuật ngữ "pork barrel" xuất hiện không thường xuyên trong bốn thành phần của kỳ thi IELTS, với tần suất sử dụng thấp hơn trong các bài thi nghe và đọc, và có khả năng xuất hiện nhằm phân tích hoặc thảo luận về chính trị trong bài viết hoặc nói. Trong ngữ cảnh rộng hơn, "pork barrel" thường được sử dụng để chỉ các dự án chính trị nhằm thu hút sự ủng hộ từ cử tri thông qua việc phân bổ ngân sách công cho các dự án địa phương. Tình huống phổ biến bao gồm các cuộc tranh luận chính trị và phân tích ngân sách nhà nước.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp nhất
Phù hợp
Ít phù hợp