Bản dịch của từ To rob peter to pay paul trong tiếng Việt
To rob peter to pay paul

To rob peter to pay paul(Idiom)
Thực hiện những chuyển nhượng mà cuối cùng không cải thiện tình hình tài chính.
To make transfers that ultimately do not improve the financial situation.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Câu thành ngữ "to rob Peter to pay Paul" có nghĩa là xử lý các khoản nợ bằng cách vay mượn từ một nguồn khác, dẫn đến tình cảnh tài chính không bền vững. Câu này thường được sử dụng để chỉ những hành động chuyển nhượng tài chính mà không giải quyết được vấn đề gốc rễ. Không có sự khác biệt đáng kể giữa Anh-Mỹ trong cách sử dụng hoặc nghĩa của câu này, nhưng ngữ điệu có thể khác nhau trong phát âm, với người Anh có thể nhấn mạnh âm "o" hơn so với người Mỹ.
Câu thành ngữ "to rob Peter to pay Paul" có nghĩa là xử lý các khoản nợ bằng cách vay mượn từ một nguồn khác, dẫn đến tình cảnh tài chính không bền vững. Câu này thường được sử dụng để chỉ những hành động chuyển nhượng tài chính mà không giải quyết được vấn đề gốc rễ. Không có sự khác biệt đáng kể giữa Anh-Mỹ trong cách sử dụng hoặc nghĩa của câu này, nhưng ngữ điệu có thể khác nhau trong phát âm, với người Anh có thể nhấn mạnh âm "o" hơn so với người Mỹ.
