Bản dịch của từ Throw in one's lot with trong tiếng Việt
Throw in one's lot with

Throw in one's lot with(Idiom)
Tham gia hoặc ủng hộ một nhóm hoặc mục đích cụ thể, đặc biệt là nhóm hoặc mục đích có khả năng thành công.
To join or support a particular group or cause especially one that is likely to be successful.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "throw in one's lot with" có nghĩa là quyết định hợp tác hoặc liên kết với một nhóm, cá nhân hoặc ý tưởng nào đó, thường trong một hoàn cảnh khó khăn hoặc rủi ro. Cụm từ này chủ yếu được sử dụng trong tiếng Anh Mỹ. Trong bối cảnh giao tiếp, nó thể hiện sự cam kết hoặc tín nhiệm, phản ánh mối quan hệ xã hội và tình huống mà người nói gặp phải. Không có phiên bản khác biệt đáng kể giữa Anh-Mỹ trong cụm từ này, tuy nhiên, cách sử dụng và sắc thái có thể khác nhau tùy theo văn hóa.
Cụm từ "throw in one's lot with" xuất phát từ ngữ gốc tiếng Latin "mittĕre", có nghĩa là "ném" hoặc "gửi". Thuật ngữ này phản ánh hành động quyết định gắn liền với một người hay một nhóm nào đó, thường trong bối cảnh chia sẻ vận mệnh hoặc rủi ro chung. Trong lịch sử, cụm từ này nhấn mạnh việc tạo lập liên minh hoặc cam kết, khẳng định sự lựa chọn chủ động của cá nhân trong mối quan hệ xã hội hoặc tập thể, qua đó giữ nguyên ý nghĩa trong cách sử dụng hiện tại.
Cụm từ "throw in one's lot with" ít được sử dụng trong kỳ thi IELTS, chủ yếu xuất hiện trong các bài viết hoặc bài nói có chủ đề phức tạp về sự quyết định hoặc lựa chọn. Trong ngữ cảnh thực tế, cụm từ này thường được dùng để diễn đạt việc cam kết hoặc liên kết với một nhóm, đặc biệt là trong các tình huống giao tiếp xã hội hoặc chính trị. Tính chất ẩn dụ của cụm này làm cho nó trở nên hữu ích trong các cuộc thảo luận về sự liên kết và hỗ trợ nhau trong các hoàn cảnh khó khăn.
Cụm từ "throw in one's lot with" có nghĩa là quyết định hợp tác hoặc liên kết với một nhóm, cá nhân hoặc ý tưởng nào đó, thường trong một hoàn cảnh khó khăn hoặc rủi ro. Cụm từ này chủ yếu được sử dụng trong tiếng Anh Mỹ. Trong bối cảnh giao tiếp, nó thể hiện sự cam kết hoặc tín nhiệm, phản ánh mối quan hệ xã hội và tình huống mà người nói gặp phải. Không có phiên bản khác biệt đáng kể giữa Anh-Mỹ trong cụm từ này, tuy nhiên, cách sử dụng và sắc thái có thể khác nhau tùy theo văn hóa.
Cụm từ "throw in one's lot with" xuất phát từ ngữ gốc tiếng Latin "mittĕre", có nghĩa là "ném" hoặc "gửi". Thuật ngữ này phản ánh hành động quyết định gắn liền với một người hay một nhóm nào đó, thường trong bối cảnh chia sẻ vận mệnh hoặc rủi ro chung. Trong lịch sử, cụm từ này nhấn mạnh việc tạo lập liên minh hoặc cam kết, khẳng định sự lựa chọn chủ động của cá nhân trong mối quan hệ xã hội hoặc tập thể, qua đó giữ nguyên ý nghĩa trong cách sử dụng hiện tại.
Cụm từ "throw in one's lot with" ít được sử dụng trong kỳ thi IELTS, chủ yếu xuất hiện trong các bài viết hoặc bài nói có chủ đề phức tạp về sự quyết định hoặc lựa chọn. Trong ngữ cảnh thực tế, cụm từ này thường được dùng để diễn đạt việc cam kết hoặc liên kết với một nhóm, đặc biệt là trong các tình huống giao tiếp xã hội hoặc chính trị. Tính chất ẩn dụ của cụm này làm cho nó trở nên hữu ích trong các cuộc thảo luận về sự liên kết và hỗ trợ nhau trong các hoàn cảnh khó khăn.
