Bản dịch của từ Be at one's wits' end trong tiếng Việt
Be at one's wits' end

Be at one's wits' end(Idiom)
Bị hoàn toàn bối rối hoặc lúng túng bởi một tình huống.
To be completely puzzled or perplexed by a situation.
Đạt đến điểm thất vọng hoặc lo âu sau khi cố gắng giải quyết những vấn đề khó khăn.
To reach a point of frustration or distress after trying difficult problems.
Đang trong trạng thái tuyệt vọng vì thiếu lựa chọn hoặc ý tưởng.
To be in a state of desperation due to a lack of options or ideas
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
Cụm từ "be at one's wits' end" được sử dụng để diễn tả trạng thái mà một người cảm thấy hoàn toàn bối rối, không biết phải làm gì tiếp theo, thường do áp lực hoặc khó khăn kéo dài. Xuất phát từ thế kỷ 16, nó thể hiện sự căng thẳng tâm lý. Không có sự khác biệt trong cách sử dụng giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, tuy nhiên, cách phát âm một số từ có thể khác nhau. Cụm từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh miêu tả sự tuyệt vọng hoặc rối loạn tinh thần trong các cuộc trò chuyện hàng ngày.
Cụm từ "be at one's wits' end" được sử dụng để diễn tả trạng thái mà một người cảm thấy hoàn toàn bối rối, không biết phải làm gì tiếp theo, thường do áp lực hoặc khó khăn kéo dài. Xuất phát từ thế kỷ 16, nó thể hiện sự căng thẳng tâm lý. Không có sự khác biệt trong cách sử dụng giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, tuy nhiên, cách phát âm một số từ có thể khác nhau. Cụm từ này thường được sử dụng trong ngữ cảnh miêu tả sự tuyệt vọng hoặc rối loạn tinh thần trong các cuộc trò chuyện hàng ngày.
