Bản dịch của từ Mr. nice guy trong tiếng Việt
Mr. nice guy

Mr. nice guy(Idiom)
Một người đàn ông tốt bụng và chu đáo.
A kind and considerate man.
Một người dễ tính, tốt bụng, hay dễ tính, thường quá mức.
A person who is accommodating kind or easygoing often to excess.
Một người tốt bụng và chu đáo, có khả năng gây tổn hại đến nhu cầu hoặc lợi ích của chính họ.
Someone who is kind and considerate potentially at the expense of their own needs or interests.
Mô tả từ
Mô tả chung, Nguồn gốc và lịch sử, Tần suất và ngữ cảnh
"Mr. Nice Guy" là một cụm từ tiếng Anh, thường chỉ những người đàn ông có tính cách nhã nhặn, dễ gần và luôn cố gắng làm hài lòng người khác. Trong ngữ cảnh văn hóa đại chúng, cụm từ này có thể mang nghĩa châm biếm khi chỉ những người đàn ông cảm thấy bị lợi dụng do tính cách quá tốt bụng. Cụm từ này được sử dụng chung cả trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, không có sự khác biệt đáng kể về nghĩa hay cách sử dụng giữa hai biến thể này.
Cụm từ "Mr. Nice Guy" xuất phát từ tiếng Anh, có thể truy nguyên về nguồn gốc từ các từ Latin "bonus" nghĩa là tốt và "vir" nghĩa là người đàn ông. Kể từ giữa thế kỷ 20, cụm từ này đã trở thành một biểu tượng văn hóa chủ yếu để chỉ một người đàn ông lịch thiệp, nhã nhặn, thường đặt lợi ích của người khác lên trước bản thân. Tuy nhiên, thuật ngữ cũng mang theo hàm ý tiêu cực, chỉ một người có thể thiếu quyết đoán hoặc bị lợi dụng.
Cụm từ "mr. nice guy" thường không xuất hiện trong các bài kiểm tra IELTS với tần suất cao, chủ yếu trong phần nói (Speaking) khi thí sinh miêu tả đặc điểm tính cách con người. Trong các ngữ cảnh khác, cụm từ này thường được sử dụng để chỉ những người đàn ông có tính cách hiền lành, dễ chịu nhưng có thể bị xem nhẹ hoặc thiếu quyết đoán. Thường thấy trong văn hóa đại chúng, nó biểu hiện những tình huống xã hội liên quan đến quan hệ giữa nam và nữ.
"Mr. Nice Guy" là một cụm từ tiếng Anh, thường chỉ những người đàn ông có tính cách nhã nhặn, dễ gần và luôn cố gắng làm hài lòng người khác. Trong ngữ cảnh văn hóa đại chúng, cụm từ này có thể mang nghĩa châm biếm khi chỉ những người đàn ông cảm thấy bị lợi dụng do tính cách quá tốt bụng. Cụm từ này được sử dụng chung cả trong tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ, không có sự khác biệt đáng kể về nghĩa hay cách sử dụng giữa hai biến thể này.
Cụm từ "Mr. Nice Guy" xuất phát từ tiếng Anh, có thể truy nguyên về nguồn gốc từ các từ Latin "bonus" nghĩa là tốt và "vir" nghĩa là người đàn ông. Kể từ giữa thế kỷ 20, cụm từ này đã trở thành một biểu tượng văn hóa chủ yếu để chỉ một người đàn ông lịch thiệp, nhã nhặn, thường đặt lợi ích của người khác lên trước bản thân. Tuy nhiên, thuật ngữ cũng mang theo hàm ý tiêu cực, chỉ một người có thể thiếu quyết đoán hoặc bị lợi dụng.
Cụm từ "mr. nice guy" thường không xuất hiện trong các bài kiểm tra IELTS với tần suất cao, chủ yếu trong phần nói (Speaking) khi thí sinh miêu tả đặc điểm tính cách con người. Trong các ngữ cảnh khác, cụm từ này thường được sử dụng để chỉ những người đàn ông có tính cách hiền lành, dễ chịu nhưng có thể bị xem nhẹ hoặc thiếu quyết đoán. Thường thấy trong văn hóa đại chúng, nó biểu hiện những tình huống xã hội liên quan đến quan hệ giữa nam và nữ.
