Bản dịch của từ Band-aid trong tiếng Việt
Band-aid

Band-aid (Noun)
Using band-aids to cover social issues is not effective in the long run.
Sử dụng băng dính để che giấu vấn đề xã hội không hiệu quả trong dài hạn.
We should not rely on band-aids but address root causes of problems.
Chúng ta không nên phụ thuộc vào băng dính mà nên giải quyết nguyên nhân của vấn đề.
Are band-aids helpful in solving deep-seated social issues effectively?
Liệu băng dính có hữu ích trong việc giải quyết những vấn đề xã hội sâu sắc không?
I always carry a band-aid in my bag.
Tôi luôn mang theo một cái băng dính trong túi xách của tôi.
She forgot to bring a band-aid for the camping trip.
Cô ấy quên mang theo một cái băng dính cho chuyến cắm trại.
Do you have a band-aid to cover the cut on your hand?
Bạn có một cái băng dính để che vết cắt trên tay không?
Band-aid (Verb)
She band-aids the problem by offering temporary solutions.
Cô ấy sửa chữa bằng cách cung cấp giải pháp tạm thời.
He never band-aids issues but tackles them head-on.
Anh ấy không bao giờ sửa chữa vấn đề mà giải quyết chúng trực tiếp.
Do you think band-aiding problems is effective in the long run?
Bạn có nghĩ rằng sửa chữa vấn đề tạm thời hiệu quả không?
She carefully band-aided the wound on his arm after the accident.
Cô ấy cẩn thận dán băng dính vào vết thương trên cánh tay anh ấy sau tai nạn.
He didn't band-aid the cut on his finger, so it got infected.
Anh ấy không dán băng dính vào vết cắt trên ngón tay, vì vậy nó bị nhiễm trùng.
Did she band-aid the small scratch on her daughter's knee?
Cô ấy có dán băng dính vào vết trầy nhẹ trên đầu gối của con gái không?
Từ "band-aid" đề cập đến một loại băng gạc, thường được sử dụng để băng bó các vết thương nhỏ. Trong tiếng Anh, "Band-Aid" là một thương hiệu đã trở thành danh từ chung tại Mỹ, nhưng ở Anh, thuật ngữ "plaster" thường được sử dụng thay thế. Sự khác biệt ngữ âm giữa hai vùng này có thể được nhận biết qua cách phát âm, trong đó "band-aid" thường nhấn mạnh vào âm đầu và có giọng Anh Mỹ cụ thể. Trong cả hai biến thể, từ này cũng được dùng để chỉ giải pháp tạm thời cho vấn đề lớn hơn.
Thuật ngữ "band-aid" có nguồn gốc từ thương hiệu của một sản phẩm băng dán y tế đầu tiên được phát minh bởi Johnson & Johnson vào năm 1920. Từ "band" trong tiếng Anh có nguồn gốc từ từ Latin "banda", chỉ một dải vải, trong khi "aid" có nguồn gốc từ tiếng Latin "adiutare", có nghĩa là "giúp đỡ". Ngày nay, từ này không chỉ ám chỉ sản phẩm vật lý mà còn được sử dụng để chỉ giải pháp tạm thời cho các vấn đề sâu xa, phản ánh sự phát triển trong ngữ nghĩa của nó.
Từ "band-aid" thường không xuất hiện thường xuyên trong bốn thành phần của IELTS (Nghe, Nói, Đọc, Viết) do tính cụ thể của nó, liên quan đến băng dán y tế. Tuy nhiên, trong các ngữ cảnh khác, từ này thường được sử dụng để diễn tả giải pháp tạm thời cho vấn đề, đặc biệt trong ngữ cảnh kinh doanh hoặc chính trị khi nói về các biện pháp khắc phục nhanh chóng nhưng không bền vững. Điều này góp phần làm tăng hiểu biết về cách từ này được ứng dụng trong văn hóa đại chúng và các tình huống thực tiễn.
Từ đồng nghĩa (Synonym)
Phù hợp
Ít phù hợp
Từ trái nghĩa (Antonym)
Phù hợp
Ít phù hợp