Bản dịch của từ Mouth trong tiếng Việt

Mouth

Noun [U/C]Verb

Mouth (Noun)

maʊðv
mˈaʊɵ
01

Một lối mở hoặc lối vào một cấu trúc rỗng, lõm hoặc kèm theo.

An opening or entrance to a hollow, concave, or enclosed structure.

Ví dụ

She spoke with her mouth full at the dinner party.

Cô ấy nói chuyện với miệng đầy tại bữa tiệc tối.

His smile lit up the room as he shared his thoughts.

Nụ cười của anh sáng lên căn phòng khi anh ấy chia sẻ suy nghĩ của mình.

The singer's powerful voice filled the concert hall with music.

Giọng hát mạnh mẽ của ca sĩ lấp đầy hội trường với âm nhạc.

02

Lỗ và khoang ở phần dưới của khuôn mặt con người, được bao quanh bởi môi, qua đó thức ăn được đưa vào và phát ra âm thanh.

The opening and cavity in the lower part of the human face, surrounded by the lips, through which food is taken in and vocal sounds are emitted.

Ví dụ

Her smile lit up the room as she spoke eloquently.

Nụ cười của cô ấy làm sáng phòng khi cô ấy nói lưu loát.

He whispered a secret into her ear during the party.

Anh nhỏ nhẹ nói một bí mật vào tai cô ấy trong buổi tiệc.

The singer's voice captivated the audience at the concert.

Giọng hát của ca sĩ thu hút khán giả tại buổi hòa nhạc.

Kết hợp từ của Mouth (Noun)

CollocationVí dụ

Rosebud mouth

Miệng xinh xắn

She smiled with a rosebud mouth at the social event.

Cô ấy mỉm cười với đôi môi như nụ hồng tại sự kiện xã hội.

Tiny mouth

Miệng nhỏ

The baby's tiny mouth made everyone smile at the party.

Miệng nhỏ của em bé khiến mọi người cười tại buổi tiệc.

Small mouth

Miệng nhỏ

The baby has a small mouth, making it difficult to feed.

Em bé có miệng nhỏ, làm cho việc cho ăn khó khăn.

Gaping mouth

Miệng to

The audience gasped at the performer's gaping mouth during the show.

Khán giả ngạc nhiên khi thấy miệng rộng của nghệ sĩ trong buổi biểu diễn.

Wet mouth

Miệng ướt

Her wet mouth made it hard to understand her speech.

Miệng ẩm ướt của cô ấy làm cho việc hiểu được lời nói của cô ấy trở nên khó khăn.

Mouth (Verb)

mˌaʊð
mˌaʊð
01

Đưa vào hoặc chạm vào bằng miệng.

Take in or touch with the mouth.

Ví dụ

She mouths the lyrics to her favorite song at the party.

Cô ấy lặp lại lời bài hát yêu thích bằng miệng tại bữa tiệc.

He mouths 'thank you' to the host as he leaves the event.

Anh ấy lặp lại 'cảm ơn' với người chủ nhà khi rời sự kiện.

The comedian mouths a joke silently to the audience for effect.

Người hài lặp lại một câu chuyện cười trong im lặng với khán giả để tạo hiệu ứng.

02

Di chuyển môi như thể đang nói (điều gì đó)

Move the lips as if saying (something)

Ví dụ

She mouths 'I love you' from across the room.

Cô ấy nháy mắt 'Anh yêu em' từ phía bên kia phòng.

He mouthed the lyrics of the song silently during the concert.

Anh ấy nháy mắt những lời bài hát trong im lặng trong buổi hòa nhạc.

The children mouthed the words of the play as they watched.

Những đứa trẻ nháy mắt những từ của vở kịch khi họ xem.

Video ngữ cảnh

Từ đồng nghĩa (Synonym)

Độ phù hợp

Phù hợp nhất

Phù hợp

Ít phù hợp

Từ trái nghĩa (Antonym)

Độ phù hợp

Phù hợp nhất

Phù hợp

Ít phù hợp

Tần suất xuất hiện

3.0/8Trung bình
Listening
Trung bình
Speaking
Trung bình
Reading
Trung bình
Writing Task 1
Rất thấp
Writing Task 2
Rất thấp

Tài liệu trích dẫn có chứa từ

Idea for IELTS Writing Topic Traditional and Modern Life: Phân tích và lên ý tưởng và bài mẫu
[...] Without the Internet, traditional activities only occur in specific communities via word of [...]Trích: Idea for IELTS Writing Topic Traditional and Modern Life: Phân tích và lên ý tưởng và bài mẫu
Idea for IELTS Writing Topic Traditional and Modern Life: Phân tích và lên ý tưởng và bài mẫu
[...] Without the Internet, traditional activities only occur in specific communities via word of [...]Trích: Idea for IELTS Writing Topic Traditional and Modern Life: Phân tích và lên ý tưởng và bài mẫu
Idea for IELTS Writing Topic Traditional and Modern Life: Phân tích và lên ý tưởng và bài mẫu
[...] Without the Internet, traditional activities only occur in specific communities via word of [...]Trích: Idea for IELTS Writing Topic Traditional and Modern Life: Phân tích và lên ý tưởng và bài mẫu
Idea for IELTS Writing Topic Traditional and Modern Life: Phân tích và lên ý tưởng và bài mẫu
[...] Without the Internet, traditional activities only occur in specific communities via word of [...]Trích: Idea for IELTS Writing Topic Traditional and Modern Life: Phân tích và lên ý tưởng và bài mẫu
Idea for IELTS Writing Topic Traditional and Modern Life: Phân tích và lên ý tưởng và bài mẫu
[...] Without the Internet, traditional activities only occur in specific communities via word of [...]Trích: Idea for IELTS Writing Topic Traditional and Modern Life: Phân tích và lên ý tưởng và bài mẫu

Idiom with Mouth

Laugh out of the other side of one's mouth

lˈæf ˈaʊt ˈʌv ðɨ ˈʌðɚ sˈaɪd ˈʌv wˈʌnz mˈaʊð

Cười ra nước mắt

To be forced to take a different or opposite view of something humbly; to sing a different tune.

After being caught lying, he had to eat his words.

Sau khi bị bắt nói dối, anh ta phải ăn lời.

Thành ngữ cùng nghĩa: laugh out of the other side of ones face...

Born with a silver spoon in one's mouth

bˈɔɹn wˈɪð ə sˈɪlvɚ spˈun ɨn wˈʌnz mˈaʊð

Sinh ra đã ngậm thìa vàng

Born into wealth and privilege.

She was born with a silver spoon in her mouth.

Cô ấy được sinh ra trong một gia đình giàu có.

(straight) from the horse's mouth

stɹˈeɪt fɹˈʌm ðə hˈɔɹsəz mˈaʊð

Nghe từ nguồn tin đáng tin cậy

From an authoritative or dependable source.

I heard the news straight from the horse's mouth.

Tôi nghe tin tức trực tiếp từ nguồn tin đáng tin cậy.

Put words in(to) someone's mouth

pˈʊt wɝˈdz ˈɪntu sˈʌmwˌʌnz mˈaʊð

Bẻ cong sự thật/ Nói láo/ Xuyên tạc lời nói

To interpret what someone said so that the words mean what you want and not what the speaker wanted.

She put words in my mouth, twisting my original statement.

Cô ấy đưa lời vào miệng tôi, bóp méo câu nói ban đầu của tôi.

Look a gift horse in the mouth

lˈʊk ə ɡˈɪft hˈɔɹs ɨn ðə mˈaʊð

Được voi đòi tiên/ Chê của rẻ, của cho

To be ungrateful to someone who gives you something; to treat someone who gives you a gift badly.

Don't look a gift horse in the mouth, appreciate what's given.

Đừng nhìn vào răng của con ngựa tặng, hãy biết ơn điều được cho.

Foam at the mouth

fˈoʊm ˈæt ðə mˈaʊð

Giận tím người

To be extraordinarily angry.

He was foaming at the mouth during the heated argument.

Anh ta đang giận dữ trong cuộc tranh cãi gay gắt.

Keep your mouth shut (about someone or something).

kˈip jˈɔɹ mˈaʊð ʃˈʌt əbˈaʊt sˈʌmwˌʌn ˈɔɹ sˈʌmθɨŋ.

Im lặng là vàng

Do not tell anyone about someone or something.

Keep your mouth shut about the surprise party.

Giữ miệng kín về bữa tiệc bất ngờ.

pˈʊt wˈʌnz fˈʊt ɨn wˈʌnz mˈaʊð

Lỡ lời/ Nói mà không suy nghĩ

To say something that you regret; to say something stupid, insulting, or hurtful.

She put her foot in her mouth during the meeting.

Cô ấy đã nói điều gì đó không hay trong cuộc họp.

Thành ngữ cùng nghĩa: put ones foot in it...

Rinse someone's mouth out (with soap)

ɹˈɪns sˈʌmwˌʌnz mˈaʊθ ˈaʊt wˈɪð sˈoʊp

Rửa miệng bằng xà phòng

To punish one by washing one's mouth out with soap, especially for using foul language.

The teacher threatened to rinse the student's mouth out with soap.

Cô giáo đe doạ sẽ rửa miệng học sinh với xà phòng.

Thành ngữ cùng nghĩa: wash someones mouth out with soap...

One's heart is in one's mouth

wˈʌnz hˈɑɹt ˈɪz ɨn wˈʌnz mˈaʊð

Thót tim/ Tim đập chân run

One feels strongly emotional (about someone or something).

She has a big mouth when it comes to gossiping.

Cô ấy nói nhiều khi nói chuyện xã hội.

(you) took the words right out of my mouth.

jˈu tˈʊk ðə wɝˈdz ɹˈaɪt ˈaʊt ˈʌv mˈaɪ mˈaʊð.

Nói trúng tim đen/ Nói đúng ý tôi

You said exactly what i meant to say before i had a chance to say it, and, therefore, i agree with you very much.

You took the words right out of my mouth.

Bạn đã nói đúng những gì tôi muốn nói.

Look as if butter wouldn't melt in one's mouth

lˈʊk ˈæz ˈɪf bˈʌtɚ wˈʊdənt mˈɛlt ɨn wˈʌnz mˈaʊð

Mặt lạnh như tiền

To appear to be cold and unfeeling (despite any information to the contrary).

Her smile was all mouth when she heard the news.

Nụ cười của cô ấy toàn bộ lạnh lùng khi cô ấy nghe tin tức.

kˈip wˈʌnz mˈaʊð ʃˈʌt əbˈaʊt sˈʌmwˌʌn ˈɔɹ sˈʌmθɨŋ

Ngậm miệng ăn tiền/ Giữ kín như bưng

To keep quiet about someone or something; to keep a secret about someone or something.

She promised to keep her mouth shut about the surprise party.

Cô ấy hứa giữ bí mật về bữa tiệc bất ngờ.

Live from hand to mouth

lˈaɪv fɹˈʌm hˈænd tˈu mˈaʊθ

Sống ngày nào hay ngày đó

To live in poor circumstances.

Many families in the community live from hand to mouth.

Nhiều gia đình trong cộng đồng sống nghèo khổ.

dˌaɪɚˈiə ˈʌv ðə mˈaʊð

Nói như máy/ Nói lắm như vẹt

Constant talking; a “disorderinvolving constant talking.

She has diarrhea of the mouth, always talking without pause.

Cô ấy có tiêu chảy miệng, luôn nói chuyện không ngừng.

Thành ngữ cùng nghĩa: diarrhea of the jawbone...

Have one's heart in one's mouth

hˈæv wˈʌnz hˈɑɹt ɨn wˈʌnz mˈaʊð

Thót tim/ Hồi hộp như đứng đống lửa, ngồi đống than

To feel strongly emotional about someone or something.

She has a big mouth when it comes to politics.

Cô ấy có một cái miệng lớn khi nói về chính trị.

Not open one's mouth

nˈɑt ˈoʊpən wˈʌnz mˈaʊð

Ngậm miệng ăn tiền/ Im lặng là vàng

Not to say anything at all; not to tell something (to anyone).

He kept his mouth shut about the surprise party.

Anh giữ im lặng về bữa tiệc bất ngờ.

Thành ngữ cùng nghĩa: not utter a word...

hˈoʊld wˈʌnz mˈaʊð ðə ɹˈaɪt wˈeɪ

Cẩn tắc vô ưu

Do something very carefully under optimal conditions.

She chose her words carefully during the meeting.

Cô ấy đã lựa chọn từ ngữ cẩn thận trong cuộc họp.

Down in the mouth

dˈaʊn ɨn ðə mˈaʊð

Buồn như mất sổ gạo

Sad-faced; depressed and unsmiling.

After failing the exam, she was down in the mouth.

Sau khi thất bại trong kỳ thi, cô ấy buồn bã.

Take the words out of someone's mouth

tˈeɪk ðə wɝˈdz ˈaʊt ˈʌv sˈʌmwˌʌnz mˈaʊð

Nói trúng ý ai đó

To say something just before someone else was going to say the same thing; to say something that someone who agrees with you might have said.

She took the words out of my mouth by suggesting the same idea.

Cô ấy đã lấy lời từ miệng tôi bằng cách đề xuất ý tưởng tương tự.